fornimento

English translation: mounts

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:fornimento
English translation:mounts
Entered by: Isabelle Johnson

16:36 Jan 30, 2017
Italian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Military / Defense / 19th century firearms
Italian term or phrase: fornimento
Pulire a mano tutte le parti non temprate del fornimento, la baionetta e la bacchetta

Once again, a 19th century firearm term. This time I have found the following definition in Treccani:

nelle armi da fuoco portatili si dicono fornimenti le parti (bocchino, fascette, guardamano e calciolo) che collegano la canna alla cassa.

But cannot locate an equivalent term in English.
Isabelle Johnson
Italy
Local time: 10:46
mounts
Explanation:
You can find several bilingual documents (most of them from auctioneers) that translate the term "fornimenti"as "mounts". Here is one: https://new.liveauctioneers.com/item/46213535_a-double-barre...

Do a search for "fornimenti" + "mounts" + "flintlock".
Selected response from:

Marco Solinas
Local time: 01:46
Grading comment
Thanks very much Marco.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +3mounts
Marco Solinas


Discussion entries: 3





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +3
mounts


Explanation:
You can find several bilingual documents (most of them from auctioneers) that translate the term "fornimenti"as "mounts". Here is one: https://new.liveauctioneers.com/item/46213535_a-double-barre...

Do a search for "fornimenti" + "mounts" + "flintlock".

Marco Solinas
Local time: 01:46
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 15
Grading comment
Thanks very much Marco.
Notes to answerer
Asker: Hello and thanks for this which looks perfect.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patrick Hopkins: Well found. Zoom in here: https://issuu.com/sangiorgioaste/docs/catalogo-asta-44-san-g...
15 mins

agree  Shabelula: ammappa che bravo!
34 mins

agree  Peter Cox
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search