GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:42 Nov 24, 2020 |
Italian to English translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / taglierina | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marco Solinas Local time: 07:13 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | reverse gear transfer case of the feed conveyor (belt) |
| ||
3 | reverse unit for feed conveyor belt |
|
reverse gear transfer case of the feed conveyor (belt) Explanation: This is what they mean. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
reverse unit for feed conveyor belt Explanation: I almost always translate "gruppo" as "unit" in cases such as this. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.