see description

12:28 Sep 7, 2020
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

Italian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
Italian term or phrase: see description
I am puzzled by the use of "sezione" in this sentence.

La geometria e la sezione delle cappe di aspirazione sono sbagliate.

It's talking about accessories on a machine for catching emissions - these accessories are not satisfactory. I understand that the shape (geometria) of the extractor hoods is wrong, but what's this about "sezione"?
Bethany Kachura
United Kingdom
Local time: 08:18


Summary of answers provided
3chamber
Cillie Swart


Discussion entries: 4





  

Answers


21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
chamber


Explanation:
I believe this might be referring to the chamber into which the polluted air is being extracted.

https://en.wikipedia.org/wiki/Fume_hood

This source talks about chamber geometries in particular: https://www.nature.com/articles/s41598-020-63807-w



    https://www.linguee.com/italian-english/translation/sezione+.html
Cillie Swart
South Africa
Local time: 10:18
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search