16:34 Nov 29, 2020 |
Italian to English translations [Non-PRO] Bus/Financial - Law: Taxation & Customs / verbale di riunione | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: nannare Italy Local time: 11:19 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | alle quali provvede |
|
alle quali provvede Explanation: Based on syntax, "per le quali" seems referred to the feminine plural list of "assunzione, nomina e revoca", "provvede" is a generic "takes care of", however the correct construction would be "provvedere a qualcosa" not "per qualcosa". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.