brevetto per marchio d’impresa

08:27 Jun 17, 2019
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

Italian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / trademarks
Italian term or phrase: brevetto per marchio d’impresa
Judgment where the possible "nullità del brevetto per marchio d’impresa" is at issue. Everywhere else, the judgment talks about the "marchio" or the "domanda di registrazione del marchio". It's 'brevetto' that's thrown me slightly, and it only comes up once. I want to be sure of exactly what it means here, as it's clearly not 'patent'.

I found this online:
ISTRUZIONI PER LA COMPILAZIONE DELLA DOMANDA DI REGISTRAZIONE DI PRIMO DEPOSITO O DI RINNOVAZIONE PER MARCHIO (Aggiornate ad agosto 2014)
Le domande di brevetto per marchio d'impresa di primo deposito o di rinnovazione, possono essere presentate presso l'ufficio Italiano Brevetti e Marchi di Roma

This suggests to me that, as I thought, "brevetto per marchio d'impresa" = registration of a trademark, where 'brevetto' here is in the sense of a licence.

Can anyone confirm I've worked it out correctly?! TIA
Joanna M Cas (X)
United Kingdom
Local time: 12:47


Summary of answers provided
3The (Patent Office) applications for grant of a (business) trademark
Adrian MM.


Discussion entries: 5





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Le domande di brevetto per marchio d’impresa
The (Patent Office) applications for grant of a (business) trademark


Explanation:
Whilst indeed FWIW Garzanti 'dictionary' entry no. 2 for brevetto (di pilota aeronautica) features a pilot's licence, I am slightly concerned that such a translation miught be confusable with a trademark licence agreement that - to my knowledge - need not be registrable at a Patent or TM Office.

Surely, this is a patent office application with a priority registration period.

Otherwise, 'grant' might be a neutral way around the licenc/sing idea.

Also, can we assume that a marchio d'impresa is interchangeable with a marchio di fabbrica e-g- regd. by a factory?


Example sentence(s):
  • Trade mark licence agreement granting a licensee the right to sell products covered by a registered trade mark, drafted in favour of the licensor.
  • L'Ufficio Brevetti e Marchi della Camera di Commercio si occupa della: ... registrazione e rinnovo dei marchi d'impresa; brevetti per invenzione industriale.

    Reference: http://www.proz.com/kudoz/italian-to-english/law-patents/493...
    Reference: http://uk.practicallaw.thomsonreuters.com/6-500-6579
Adrian MM.
Austria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search