05:25 Jul 21, 2016 |
Italian to English translations [PRO] Tech/Engineering - Internet, e-Commerce / terms of service | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Amy Villafranca Italy Local time: 20:47 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | materials |
| ||
4 | of the former |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
materials Explanation: I agree with James Davies. "Inserimenti" there specifically refers to "video and other materials" mentioned earlier. To avoid redundancy, you may simply use "materials". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
of the former Explanation: or of the aforementioned (videos and other materials) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.