GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:16 Aug 31, 2020 |
Italian to English translations [PRO] Law/Patents - Insurance | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Isabella Nanni Italy Local time: 14:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Processing cost |
| ||
4 | Expense load/Expense loading/Loading charge |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Processing cost Explanation: English is much more straightforward, no need for embellishments here |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Expense load/Expense loading/Loading charge Explanation: This is a more specific term than is suggested in the discussion/suggestions. You'll see that the Italian Wiki explanation and the IRMI glossary definition tally exactly. This is the amount the insurer adds to an insurance premium to cover business expenses and contingencies. If you google the above terms, you'll see "Expense load" is the most common. The other two are also widely used. The important thing is to include the word "load"! https://www.irmi.com/term/insurance-definitions/expense-load https://it.wikipedia.org/wiki/Caricamento_(assicurazioni) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.