luna a dondolo

English translation: Crescent moon

19:50 Jan 2, 2019
Italian to English translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings
Italian term or phrase: luna a dondolo
I am having trouble translating "la luna a dondolo" featured in a poem.

Italian ST: "...per guardarti mentre riconosci in quel fiume i tuoi capelli, in quel cielo i tuoi occhi, in quella luna a dondolo il tuo sorriso"
English TT: "...just to watch you see your hair in that river, your eyes in that sky, your smile in that .... moon"

Could anyone explain what it is, I presume it is a metaphor or possibly a children's toy as the poem is about school children and love.
Alysia Fletcher
Italy
Local time: 18:52
English translation:Crescent moon
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2019-01-02 22:03:24 GMT)
--------------------------------------------------

Apparently it does translate literally as "rocking moon" - like a rocking horse but in the shape of a moon. Not a term I'd ever heard before. My translation does reflect the shape though :-)
https://www.google.com/search?q=rocking moon&tbm=isch&tbo=u&...
Selected response from:

Fiona Grace Peterson
Italy
Local time: 18:52
Grading comment
Thank you for your response.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4Crescent moon
Fiona Grace Peterson
4Rocking moon
Alessandro Toto


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
Crescent moon


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2019-01-02 22:03:24 GMT)
--------------------------------------------------

Apparently it does translate literally as "rocking moon" - like a rocking horse but in the shape of a moon. Not a term I'd ever heard before. My translation does reflect the shape though :-)
https://www.google.com/search?q=rocking moon&tbm=isch&tbo=u&...

Fiona Grace Peterson
Italy
Local time: 18:52
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 18
Grading comment
Thank you for your response.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Peter Cox
18 hrs

agree  Ivana UK
19 hrs

agree  Rachel Fell: Sometimes the new moon appears at more of a tilted-back angle like that
1 day 5 mins

agree  Kathryn Jones
1 day 15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Rocking moon


Explanation:
I also agree the expression is related with the shape of the moon literally. There is also a nursery rhyme where I have found the same expression

Example sentence(s):
  • Il meglio da fare è di darla ai bambini, che non si fanno pagare a giocare coi palloncini: se ci salgono a cavalcioni chissà che festa; se la luna va in fretta, non gli gira la testa, anzi la sproneranno la bella luna a dondolo, lanciando grida di gio

    Reference: http://https://www.filastrocche.it/contenuti/la-luna-bambina...
Alessandro Toto
Paraguay
Local time: 12:52
Native speaker of: Italian
Notes to answerer
Asker: Thank you so much for this explanation and the link to the nursery rhyme it has solved the puzzle! :)

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search