una ne fa, cento ne pensa

English translation: A Head Full of Bees

14:31 Aug 26, 2009
Italian to English translations [Non-PRO]
Art/Literary - Folklore / or an equivalent good title for a story
Italian term or phrase: una ne fa, cento ne pensa
it's a traditional arab tale about a blundering boy
Davide Lamagni
United Kingdom
Local time: 10:59
English translation:A Head Full of Bees
Explanation:
Another belated idea... depending on the character in the story. This expression has a slightly more positive connotation.
Selected response from:

Barbara Wiebking
Germany
Local time: 11:59
Grading comment
ta! :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1He's full of mischief
James (Jim) Davis
3 +1He's always up to something.
Giuseppe Bellone
4The Wayward Boy
TrishCivitella
2A Head Full of Bees
Barbara Wiebking


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
He's always up to something.


Explanation:
Ragazzini. ZANichelli

--------------------------------------------------
Note added at 17 min (2009-08-26 14:49:05 GMT)
--------------------------------------------------

It's also the well-known sentence we often use.

--------------------------------------------------
Note added at 19 min (2009-08-26 14:50:23 GMT)
--------------------------------------------------

But I'm sure there's something more colourful in English, I can't remembrer now.

Giuseppe Bellone
Italy
Local time: 11:59
Native speaker of: Italian
Notes to answerer
Asker: thanks!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  potra: This seems to be a closer translation of the original
22 hrs
  -> Thanks. :)
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
He's full of mischief


Explanation:
Alternatively, "He's a little rascal", if he is not too big.

James (Jim) Davis
Seychelles
Local time: 14:59
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  De Novi
37 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
The Wayward Boy


Explanation:
This would certainly describe the story well...
You'll just have to see which option jumps out at you!

You could also put "The Blundering Boy"... but I think it's a book title already.


TrishCivitella
Local time: 11:59
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

8 days   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
A Head Full of Bees


Explanation:
Another belated idea... depending on the character in the story. This expression has a slightly more positive connotation.

Example sentence(s):
  • 'To have your head full of bees' is to have one's head full of devices, whimsical fancies, inventions and dreamy theories.

    Reference: http://books.google.de/books?id=GGJmFIf6mtIC&pg=PA67&lpg=PA6...
    Reference: http://www.aol.bartleby.com/81/10769.html
Barbara Wiebking
Germany
Local time: 11:59
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Grading comment
ta! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search