aziendalità

English translation: criteria of being a business

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:aziendalità
English translation:criteria of being a business
Entered by: Shabelula

12:06 Jun 15, 2016
Italian to English translations [PRO]
Law/Patents - Economics / corporate management
Italian term or phrase: aziendalità
should be the whole, the self-reliance of a company... I can't even find a meaning in Italian, to start from there.

Tks!

sentence: criteri di aziendalità nel Gruppo XZZ
Shabelula
Italy
Local time: 11:50
criteria of being a business
Explanation:
Rafaela, if you look at the links below, you'll see they refer to "condizioni di aziendalità" or "caratteri di aziendalità" or "criteri di aziendalità". I therefore believe the term in question refers to "criteria of being a business". Such criteria in English could be further explained as "A business is a going concern, a system, independent entity, and operated on the basis of financial equilibrium (namely, a profit-and-loss breakeven)." However, I don't think you should write "the Group XZZ's criteria of being a business". One would need to see more of the sentence in Italian to be able to phrase it properly in English.

http://www.sharenotes.it/doc/appunti/pdf/EITRIA201209031153....
http://www.appuntieconomia.it/programmazione-controllo-delle...
Selected response from:

Ann Pollak
Italy
Local time: 11:50
Grading comment
thanks a lot. But also Tom's answer could translate the term along the text. Tks both
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3criteria of being a business
Ann Pollak
4governance
Tom in London
3not found
Maria Napolitano


Discussion entries: 13





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
governance


Explanation:
Have a look at this Google search

http://tinyurl.com/hp4bxcu

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2016-06-15 12:15:49 GMT)
--------------------------------------------------

or "good governance"

Tom in London
United Kingdom
Local time: 10:50
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 56
Notes to answerer
Asker: Not even Google search is the same in GB! Tks

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
criteria of being a business


Explanation:
Rafaela, if you look at the links below, you'll see they refer to "condizioni di aziendalità" or "caratteri di aziendalità" or "criteri di aziendalità". I therefore believe the term in question refers to "criteria of being a business". Such criteria in English could be further explained as "A business is a going concern, a system, independent entity, and operated on the basis of financial equilibrium (namely, a profit-and-loss breakeven)." However, I don't think you should write "the Group XZZ's criteria of being a business". One would need to see more of the sentence in Italian to be able to phrase it properly in English.

http://www.sharenotes.it/doc/appunti/pdf/EITRIA201209031153....
http://www.appuntieconomia.it/programmazione-controllo-delle...


    Reference: http://ricerca.uniparthenope.it/handle/11367/18604#.V2FWVY9O...
    Reference: http://www.docsity.com/it/riassunti_economia_aziendale_2/190...
Ann Pollak
Italy
Local time: 11:50
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 28
Grading comment
thanks a lot. But also Tom's answer could translate the term along the text. Tks both
Notes to answerer
Asker: yes. a whole to be considered as an economic system, or an economic structure, or a corporation. this is also my understanding.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard: Or "definition of a business".
1 hr

agree  tradu-grace: with Phil
1 hr

agree  James (Jim) Davis: criteria for qualification as a corporation
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
not found


Explanation:
Hi Raffaela,
I think that not possible find the word than can be the perfect translation to aziendalità, because it's a concept related to structure enterprise, and this is a concept, not only word. If I am able to give an advice about this concept. You can use ''the enterprise criteria''

Maria Napolitano
United Kingdom
Local time: 10:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: thanks a lot.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search