attivi naturali

English translation: 100% natural active ingredients

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:attivi naturali
English translation:100% natural active ingredients
Entered by: Maria Burnett

21:51 Feb 14, 2020
Italian to English translations [Non-PRO]
Marketing - Cosmetics, Beauty / ingredients
Italian term or phrase: attivi naturali
[100% di Attivi Naturali. Nickel tested e Gluten-free. Indicato per tutte le tipologie di pelle]
Maria Burnett
United States
Local time: 18:22
100% natural active ingredients
Explanation:
as in 100% natural active ingredients. The active ingredients are one hundred percent natural.
Selected response from:

Cillie Swart
South Africa
Local time: 00:22
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6natural active substances
Marco Solinas
4 +3natural active ingredients
Cristina Antonac
5 +1100% natural active ingredients
Cillie Swart
4Naturally active
Lara Barnett


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
natural active substances


Explanation:
This is probably what they mean; it is not absolutely clear: "natural active substances (or ingredients)".

Marco Solinas
Local time: 15:22
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  EleoE: Ingredients. If they meant substances it would be "attive".
9 mins

agree  Cedric Randolph: it's ingredients
7 hrs

agree  dandamesh: With both
10 hrs

agree  Josephine Cassar: ingredients
10 hrs

agree  writeaway: all these questions have been about ingredients. best to stick with that
11 hrs

agree  Michele Fauble: ingredients
1 day 20 hrs

neutral  James (Jim) Davis: It seems everybody is agreeing but then saying "ingredients". Clearly substances is wrong. Nobody wants "substances" on there skin.
3 days 8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
natural active ingredients


Explanation:
I believe they mean principi attivi naturali, which would be translated as natural active ingredients.


    Reference: http://https://context.reverso.net/translation/italian-engli...
    Reference: http://https://www.google.com/search?sxsrf=ACYBGNRYihVKYdZRA...
Cristina Antonac
Croatia
Local time: 00:22
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in CroatianCroatian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jasmina Towers
1 hr

agree  Cillie Swart: nice one
3 hrs

neutral  Barbara Carrara: Already included in Marco's answer (at 18 mins)
19 hrs

neutral  Michele Fauble: Answer already provided.
1 day 9 hrs

agree  James (Jim) Davis
2 days 21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Naturally active


Explanation:
This is quite a commonly used format, so maybe this is to emphasise that these ingredients are specifically active due to their natural origins.

Naturally Active
We champion NATURALLY ACTIVE INGREDIENTS, so when we formulate a new product we expect that, wherever possible, the primary function or performance is achieved from ingredients that have been classified as naturally derived, either from plant, marine or mineral sources.
https://uk.lizearle.com/content/our-principles

Lara Barnett
United Kingdom
Local time: 23:22
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 54
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
100% natural active ingredients


Explanation:
as in 100% natural active ingredients. The active ingredients are one hundred percent natural.


    https://translate.google.com/#view=home&op=translate&sl=auto&tl=en&text=100%25%20di%20Attivi%20Naturali
    https://www.linguee.com/italian-english/translation/100%25+di+Attivi+Naturali.html
Cillie Swart
South Africa
Local time: 00:22
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Barbara Carrara: What is the point in duplicating the same answer (namely Marco's at 18 mins)?
16 hrs

neutral  Michele Fauble: Answer already provided.
1 day 5 hrs

agree  James (Jim) Davis: Marco said "substances" not ingredients. If the answer is duplicated, it is easier to find and reassuring.
2 days 17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search