in data XXXil Banco BPM S.p.A. ha incorporato la Banca Popolare di Milano S.p.A.

English translation: Banco BPM S.p.A. integrated Banca Popolare di Milano S.p.A. on (date)

22:41 Jun 9, 2020
Italian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Atto di precetto
Italian term or phrase: in data XXXil Banco BPM S.p.A. ha incorporato la Banca Popolare di Milano S.p.A.
Si tratta di una dicitura all'interno di un atto di precetto, la frase completa è la seguente: "premesso che con atto di fusione in data XX.XX.2018 a ministero notaio XXX di Milano rep. XXX racc. XXX il Banco BPM S.p.A. ha incorporato la Banca Popolare di Milano S.p.A."...;
potrebbe andare bene semplicemente "on XXX Banco BPM S.p.A. incorporated Banca Popolare di Milano S.p.A" ?
MariannaBin
Italy
Local time: 14:49
English translation:Banco BPM S.p.A. integrated Banca Popolare di Milano S.p.A. on (date)
Explanation:
Banco BPM S.p.A. ha incorporato la Banca Popolare di Milano S.p.A.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2020-06-10 04:32:50 GMT)
--------------------------------------------------

always a risky business translating into a language that is not your mother tongue and no further comment

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2020-06-10 04:38:50 GMT)
--------------------------------------------------

your own "incorporated" works too IMO

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2020-06-10 15:37:58 GMT)
--------------------------------------------------

As verbs the difference between merge and incorporate is that merge is to combine into a whole while incorporate is to include (something) as a part.
Selected response from:

David Hollywood
Local time: 10:49
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Banco BPM S.p.A. incorporated Banca Popolare di Milano by a merger on XXX
Josephine Cassar
4 +1Banca Popolare di Milano S.p.A. has been merger by incorporation into Bank BPM S.p.A.
NFtranslations
4Banco BPM S.p.A. integrated Banca Popolare di Milano S.p.A. on (date)
David Hollywood
3with the date of XXX Bank BPM S.p.A. has been incorporated to Banca Popolare di Milano S.p.A.
Juan Arturo Blackmore Zerón
Summary of reference entries provided
Reference
NFtranslations

Discussion entries: 4





  

Answers


55 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
with the date of XXX Bank BPM S.p.A. has been incorporated to Banca Popolare di Milano S.p.A.


Explanation:
Mi opinion.

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 08:49
Specializes in field
Native speaker of: Spanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  David Hollywood: "with the date of" is not English and "incorporated to" isn't either
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Banco BPM S.p.A. incorporated Banca Popolare di Milano by a merger on XXX


Explanation:
or the other way round (but prefer the first): Banca Popolare di Milano has been merged with BPM S.p.A on XXX: https://www.ent4bank.it/en/clients-en/banca-popolare-di-mila...

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2020-06-10 05:47:50 GMT)
--------------------------------------------------

Also 'acquired by a merger', took over

Josephine Cassar
Malta
Local time: 14:49
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in MalteseMaltese
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Franco Rigoni
3 hrs
  -> Thanks

neutral  NFtranslations: was merged by incorporation into or your sentence is the same and no need leaves a new answer after 6 hours. Anyway, I prefer mine.//I didn't write "with the date of", you have too much confusion. I checked again and your sentence is wrong. Look above
5 hrs
  -> with the date of and incorporated to are both not good. I wouldn't have given an answer if either of the ones submitted had been correct, 6 hours later or not

agree  writeaway
6 days
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Banco BPM S.p.A. integrated Banca Popolare di Milano S.p.A. on (date)


Explanation:
Banco BPM S.p.A. ha incorporato la Banca Popolare di Milano S.p.A.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2020-06-10 04:32:50 GMT)
--------------------------------------------------

always a risky business translating into a language that is not your mother tongue and no further comment

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2020-06-10 04:38:50 GMT)
--------------------------------------------------

your own "incorporated" works too IMO

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2020-06-10 15:37:58 GMT)
--------------------------------------------------

As verbs the difference between merge and incorporate is that merge is to combine into a whole while incorporate is to include (something) as a part.

David Hollywood
Local time: 10:49
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  philgoddard: To integrate means to bring together, not to absorb.
37 mins
  -> thanks Phil and I think we have the question of deciding whether it's "was incorporated", "was merged" or "was integrated"
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Banca Popolare di Milano S.p.A. has been merger by incorporation into Bank BPM S.p.A.


Explanation:
Is a common Italy rule for merger procedure.

https://www.arnonesicomo.com/news/321/merger-by-incorporatio...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2020-06-10 01:00:02 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.spglobal.com/marketintelligence/en/news-insights...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2020-06-10 01:56:19 GMT)
--------------------------------------------------

Errata corrige
"Banca Popolare di Milano S.p.A. has been merged by incorporation into Bank BPM S.p.A."

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2020-06-10 02:02:08 GMT)
--------------------------------------------------

Merger between Banco Popolare and BPM through the incorporation
https://gruppo.bancobpm.it/media/storico-documenti-ante-fusi...

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2020-06-10 07:24:17 GMT)
--------------------------------------------------

CONSOB reference
"…document concerning the merger by incorporation and…"
http://www.consob.it/web/consob-and-its-activities/newslette...

You cannot translate properly into English a legal basis of other country. You have to refer to that system.
This procedure is called "merger by incorporation"


--------------------------------------------------
Note added at 1 day 37 mins (2020-06-10 23:18:39 GMT)
--------------------------------------------------

FINAL ANSWER
Banca Popolare di Milano S.p.A. was merged by incorporation into Banco BPM S.p.A. on (date)


NFtranslations
Local time: 14:49
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  David Hollywood: not "merged" and definitely not "has been merger" in English
3 hrs

agree  philgoddard: Still not quite right. "Was merged by incorporation".
4 hrs
  -> Hi Philgoddard. I think you are right. Thanks

neutral  Josephine Cassar: has been merger? 'Was merged by incorporation-that's Banca Popolare di Milano not BPM; BPM took over/acquired but was not incorporated/the issue wasn't because of 'into'
5 hrs
  -> Hi Josephine. I think "into" is right. Pls look below https://www.google.com/search?q="merged by incorporation int...
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr
Reference: Reference

Reference information:
business acquisition by a company
and difference between merger acquisition and amalgamation


--------------------------------------------------
Note added at 1 day 10 hrs (2020-06-11 08:46:46 GMT)
--------------------------------------------------

FUSIONE SOCIETARIA
https://www.notai.it/news/00020177-la-fusione-societaria.asp...

As you can see from the link
In Italian law basis you can merger by two ways:
- Fusione per unione
- Fusione per incorporazione

"Incorporato" has no meaning, even less if written by itself


    https://swaritadvisors.com/learning/what-is-the-difference-between-merger-acquisition-and-amalgamation/#:~:text=Mergers%20are%20usually%20dr
NFtranslations
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search