20:16 Dec 4, 2017 |
Italian to English translations [PRO] Science - Agriculture | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Daniel Frisano Italy Local time: 14:07 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | the soil is (irrigated and) drained through ditches |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
the soil is (irrigated and) drained through ditches Explanation: It's not exactly equivalent, yet, from http://www.treccani.it/vocabolario/spianata/ you have: "4. In idraulica, metodo delle s., metodo che, nell’irrigazione per scorrimento, è attuato su un terreno sistemato in particelle irrigue a lievissima pendenza e separate da arginelli, distribuendo l’acqua con un canale che le limita in alto e raccogliendola in basso con un fossetto scolatore: questo può, a sua volta, servire da canale distributore per la spianata inferiore." Your choice for using "irrigated", "drained", or both. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.