09:04 Apr 5, 2006 |
Italian to Dutch translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Joris Bogaert Italy Local time: 11:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | een voorstel |
|
een voorstel Explanation: letterlijk --) loopt geen grotere (dus ergere) risico's --) Misschien beter: Ik weet dat, als een jongen zich helemaal aan een spel toewijdt en daardoor de school verwaarloost, hij tenminste ergens mee bezig is waardoor hij zich tegen ergere (of ernstigere) zaken beschermt. of korter: ....waardoor erger voorkomen wordt. -------------------------------------------------- Note added at 17 mins (2006-04-05 09:21:43 GMT) -------------------------------------------------- p.s: misschien beter 'waarmee' i.p.v. 'waardoor', kwestie van smaak |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.