frazione (di un comune)

Dutch translation: buurtschap (van een gemeente)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:frazione (di un comune)
Dutch translation:buurtschap (van een gemeente)
Entered by: zerlina

16:14 Jun 8, 2012
Italian to Dutch translations [Non-PRO]
Other
Italian term or phrase: frazione (di un comune)
Domanda scema, ma com'è meglio tradurre 'frazione', per frazione di un comune. In IT c'è 'località', ho appurato che il nome corrisponde a una frazione di un comune. Oppure si può dire 'lokatie'? Buurt?
zerlina
Italy
Local time: 13:48
buurtgeschap (van een gemeente)
Explanation:
Voor wie met 'gehucht' hier wat moeilijk uit de voeten kan.

Vgl.:

"Als ik het goed begrepen heb dan zijn frazione ‘de daar om heens’ van Italië. Het zijn dus kleinere plaatsen of buurtschappen in een gemeente. "
(http://www.italieabc.nl/2011/03/03/frazione/)

Voor de verschillen tussen een 'gehucht' en een 'buurtschap', zie:
http://nl.wikipedia.org/wiki/Gehucht
http://nl.wikipedia.org/wiki/Buurtschap

Vgl. tevens de Franse definitie, die nauwer lijkt aan te sluiten bij 'buurtschap' dan 'gehucht':

« Le terme italien frazione (frazioni au pluriel) désigne un ensemble de maisons, associé à une commune d’Italie à laquelle il est rattaché administrativement, et qui constitue un habitat groupé à l’intérieur des limites communales, mais séparé et distinct de la commune principale (capoluogo) et des autres hameaux. »
(http://fr.wikipedia.org/wiki/Frazione)

--------------------------------------------------
Note added at 5 uren (2012-06-08 21:51:57 GMT)
--------------------------------------------------

Overigens is in dit antwoord een lelijke fout geslopen.
Uiteraard had hier moeten staan 'buurtschap' i.p.v. 'buurtgeschap'.
Selected response from:

Roy vd Heijden
Belgium
Local time: 13:48
Grading comment
Veel dank Roy, ook aan Missie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1gehucht
Jan VERHEYDEN
4deelgemeente
Esther Bos
4buurtschap
P.L.F. Persio
4gehucht
sabine petit
3buurtgeschap (van een gemeente)
Roy vd Heijden
3stadsdeel
sigune


Discussion entries: 2





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
gehucht


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2012-06-08 16:29:20 GMT)
--------------------------------------------------

Een frazione, in Zuid-Tirol in het Duits Fraktion en in het Ladinisch frazion, in Valle d'Aosta in het Frans hameau, is in Italië de naam van een type onderverdeling van een gemeente, net zoals een municipio, circoscrizione en quartiere. Het is de laagste bestuurlijke onderverdeling die het land kent.

zie link van missdutch: In de praktijk zijn 'frazioni' kleine dorpjes of een groep huizen; de term is te vergelijken met een gehucht. Er zijn meer dan 60.000 frazioni in Italië


Jan VERHEYDEN
Italy
Local time: 13:48
Native speaker of: Native in DutchDutch
Notes to answerer
Asker: bedankt Jan, maar heeft het woord 'gehucht' nu echt dezelfde waarde als 'frazione'? Una frazione è parte separata di un comune, gehucht ook??

Asker: Mi arrendo. Sarò io che al mio concetto di 'gehucht' een verkeerde waarde hecht:-)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  P.L.F. Persio: confermo, vedi http://nl.wikipedia.org/wiki/Frazione
8 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
deelgemeente


Explanation:
lijkt mij..


--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2012-06-08 16:34:01 GMT)
--------------------------------------------------

hm... na lezen wikipedia toch aan het twijfelen.

Esther Bos
Local time: 13:48
Native speaker of: Dutch
Notes to answerer
Asker: bedankt Esther, ik heb wss persoonlijke moeilijkheden met 'gehucht':-)

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
buurtschap


Explanation:
Ho trovato anche questo, leggi un po':
http://www.contignano.nl/ag.html
Contignano is nu onderdeel van de gemeente Radicofani. Het ligt op 14 kilometer afstand van Radicofani zelf. Het is wat genoemd wordt een frazione van Radicofani, wat qua term vergelijkbaar is met buurtschap. Letterlijk betekent frazione gehucht.

P.L.F. Persio
Netherlands
Local time: 13:48
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: en nu dan? Twee tegelijk! Grazie!

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
buurtgeschap (van een gemeente)


Explanation:
Voor wie met 'gehucht' hier wat moeilijk uit de voeten kan.

Vgl.:

"Als ik het goed begrepen heb dan zijn frazione ‘de daar om heens’ van Italië. Het zijn dus kleinere plaatsen of buurtschappen in een gemeente. "
(http://www.italieabc.nl/2011/03/03/frazione/)

Voor de verschillen tussen een 'gehucht' en een 'buurtschap', zie:
http://nl.wikipedia.org/wiki/Gehucht
http://nl.wikipedia.org/wiki/Buurtschap

Vgl. tevens de Franse definitie, die nauwer lijkt aan te sluiten bij 'buurtschap' dan 'gehucht':

« Le terme italien frazione (frazioni au pluriel) désigne un ensemble de maisons, associé à une commune d’Italie à laquelle il est rattaché administrativement, et qui constitue un habitat groupé à l’intérieur des limites communales, mais séparé et distinct de la commune principale (capoluogo) et des autres hameaux. »
(http://fr.wikipedia.org/wiki/Frazione)

--------------------------------------------------
Note added at 5 uren (2012-06-08 21:51:57 GMT)
--------------------------------------------------

Overigens is in dit antwoord een lelijke fout geslopen.
Uiteraard had hier moeten staan 'buurtschap' i.p.v. 'buurtgeschap'.

Roy vd Heijden
Belgium
Local time: 13:48
Native speaker of: Native in DutchDutch
Grading comment
Veel dank Roy, ook aan Missie!
Notes to answerer
Asker: ...en nu twee tegelijk. Inderdaad heb ik hier meer feeling voor en de Franse definitie is perfect!

Asker: sorry, is bijna perfect, het gaat om een gemeente, niet persé een 'capoluogo', maar dat doet niets aan het resultaat dat il zoek af, Bedankt!

Asker: Tja, ik had het niet eens gemerkt!

Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
stadsdeel


Explanation:
stadsdeel afhankelijk of het werkelijk in een stad is, is stadsdeel in Amsterdam gebruikelijk

sigune
Local time: 13:48
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
Notes to answerer
Asker: Dank je voor het meedenken cara Sigune, maar een 'frazione' maakt alleen op administratief gebied deel uit van een stad of ook v.e.dorp, het is geen stadsdeel, geen wijk, maar een buurtschap.

Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
gehucht


Explanation:
Ik heb deze vertaling zelf herhaaldelijke keren gebruikt, is heel gebruikelijk

sabine petit
France
Local time: 13:48
Works in field
Native speaker of: Native in FlemishFlemish, Native in DutchDutch
Notes to answerer
Asker: bedankt Sabine, ik weet dat het gebruikelijk is, maar ik beschouw het als een verkeerde vertaling. Sorry! (n.b. dit was trouwens het eerste antwoord dat ik kreeg!)

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search