crediti formativi universitari = CFU

Dutch translation: ECTS-credits/studiepunten

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:crediti formativi universitari = CFU
Dutch translation:ECTS-credits/studiepunten
Entered by: Joris Bogaert

15:05 Oct 12, 2005
Italian to Dutch translations [PRO]
Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / libretto universitario
Italian term or phrase: crediti formativi universitari = CFU
bestaat iets soortgelijks in NL of hoe omschrijf je het anders? universiteitskredieten? daar zijn een aantal hits van op internet, maar het zijn allemaal niet Nederlandse sites
Magda Talamini
Local time: 18:56
ECTS-credits/studiepunetn
Explanation:
Ho chiesto il riconoscimento della mia laurea belga all'università di Pisa... Mi sono fatto "un mazzo così" nel tradurre il programma di studio ("solo" 40 pagine), incluso i crediti formativi (ECTS-credits è inglese, ma noi lo usiamo così - almeno in Belgio). L''alternativa è "(ECTS-)studiepunten", ma se deve apparire su uno schema usa pure "ECTS".

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 6 mins (2005-10-12 16:12:07 GMT)
--------------------------------------------------

studiepunten, quindi, scusa
www.ftw.ugent.be/doctoraat/documenten/doct_FTW_reglement.pd...

campus.ewi.tudelft.nl/live/binaries/72afd53c-e729-449c-8817-dbc770052e13/doc/UR_bach_et.pdf
Anche in olanda- idem dito..
Selected response from:

Joris Bogaert
Italy
Local time: 18:56
Grading comment
grazie a joris e a tutti gli agree
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4ECTS-credits/studiepunetn
Joris Bogaert


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
ECTS-credits/studiepunetn


Explanation:
Ho chiesto il riconoscimento della mia laurea belga all'università di Pisa... Mi sono fatto "un mazzo così" nel tradurre il programma di studio ("solo" 40 pagine), incluso i crediti formativi (ECTS-credits è inglese, ma noi lo usiamo così - almeno in Belgio). L''alternativa è "(ECTS-)studiepunten", ma se deve apparire su uno schema usa pure "ECTS".

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 6 mins (2005-10-12 16:12:07 GMT)
--------------------------------------------------

studiepunten, quindi, scusa
www.ftw.ugent.be/doctoraat/documenten/doct_FTW_reglement.pd...

campus.ewi.tudelft.nl/live/binaries/72afd53c-e729-449c-8817-dbc770052e13/doc/UR_bach_et.pdf
Anche in olanda- idem dito..

Joris Bogaert
Italy
Local time: 18:56
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 28
Grading comment
grazie a joris e a tutti gli agree

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cora leek (X): zie bijv. de site van de Universiteit van Leiden
8 mins
  -> Bedankt Cora!

agree  HannaTheuwen
3 hrs
  -> grazie!

agree  Simo Blom
4 hrs
  -> grazie Simo!

agree  Luuk Arens
9 hrs
  -> Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search