gamma (neutra/superiore)

14:10 Mar 25, 2013
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Italian to Dutch translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / software strings automotive diagnostics
Italian term or phrase: gamma (neutra/superiore)
In un elenco di stringhe di software per apparecchiatura di dignostica autoveicolo, mi trovo le due seguente voci senza ulteriore contestö:

Circuito di comando indicatore gamma neutra del gruppo di rinvio
Circuito di comando indicatore gamma superiore 2 ruote motrici

Chi mi sa dare una mano?

GIA
ciao ciao
Kira Laudy
Netherlands
Local time: 04:18


Summary of answers provided
3gearing (neutraalstand/hoog)
arianek


Discussion entries: 1





  

Answers


1 day 3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
gearing (neutraalstand/hoog)


Explanation:
het gaat hier om een tussenbak (gruppo di rinvio) zie voor werking:
http://www.saris4x4.nl/werkplaats-techniek/techniek/de-aandr...
Deze kan in verschillende standen worden gezet: hoge gearing, lage gearing en neutraalstand.


--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2013-04-02 07:00:02 GMT)
--------------------------------------------------

als je tussenbak en hoog/laag gamma in google invoert, krijg je steeds "gearing" te zien, idem bereik, ook wikipedia gebruikt gearing: http://nl.wikipedia.org/wiki/Overbrengingsverhouding
Bereik is niet per sé fout, het gaat namelijk om een aantal overbrengingsverhoudingen, maar ik zie dat het in deze context nauwelijks gebruikt wordt

arianek
Local time: 04:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: waar het mij omgaat hier is dat ik het goede NL woord vind voor "gamma" wat in dit geval als bereik of stand zou kunnen worden geinterpreteerd. is er niet een NL woord voor gearing? of wordt gearing in het alg ook in NL gebruikt?

Asker: en hoe zou je dan "fuori gamma" vertalen? als ik op google "buiten gearing" zoek vind ik geen meldingen. zou in dit geval "buiten bereik" wel kunnen?

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search