d.i.

English translation: Register

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Indonesian term or phrase:d.i.
English translation:Register
Entered by: David Andersen

20:10 Mar 31, 2013
Indonesian to English translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Indonesian term or phrase: d.i.
Singkatan ini muncul di akta jual-beli tanah, pada baris pertama halaman yang berisi Surat Keterangan Kepala Desa/Lurah. Kalimat lengkapnya sebagai berikut:
Tanda Setoran (d.i. ...............) No. ....................... 19/.....
David Andersen
Australia
Local time: 23:12
Register
Explanation:
I’m guessing it’s an abbreviation of “daftar isian”. From what I understand buying land in a village context starts with getting a letter from the village head which is co-signed by the potential seller, which is then used to take to the local land affairs office or a land deed official. Presumably for administration purposes there would be a register of people who came to the village head which notes details of the land, sellers and buyers etc. Sometimes the village head himself acts as the land deed official / PPAT. There are a number of somewhat oblique Googel references.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-03-31 21:25:18 GMT)
--------------------------------------------------

Correction: 'Google' references
Selected response from:

Ian Forbes
New Zealand
Local time: 02:12
Grading comment
Thanks for your excellent explanation
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2Register
Ian Forbes


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Register


Explanation:
I’m guessing it’s an abbreviation of “daftar isian”. From what I understand buying land in a village context starts with getting a letter from the village head which is co-signed by the potential seller, which is then used to take to the local land affairs office or a land deed official. Presumably for administration purposes there would be a register of people who came to the village head which notes details of the land, sellers and buyers etc. Sometimes the village head himself acts as the land deed official / PPAT. There are a number of somewhat oblique Googel references.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-03-31 21:25:18 GMT)
--------------------------------------------------

Correction: 'Google' references

Ian Forbes
New Zealand
Local time: 02:12
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thanks for your excellent explanation

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  ErichEko ⟹⭐: AFAIK, PPAT should either be a Camat or a Notary. Both are governent-appointed oficials. Village heads are elected by villagers, so they are prone to politics/politicking in dealing with sensitve matters like lands.
11 hrs
  -> Thanks Eric. For the village heads, I was referring to PPAT Sementara
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search