GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:47 Jun 19, 2020 |
Hungarian to German translations [PRO] Bus/Financial - Agriculture / trade | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ferenc BALAZS Hungary Local time: 10:25 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Besatz |
|
Besatz Explanation: Ez a meghatározás idegen anyagok hányadaként definiálja a keverékességet: „Keverékesség: A búzamintából ki kell választani minden idegen anyagot, amelyik nem fajazonos, nem egészséges, vagy károsan befolyásolja a búza felhasználását. Meg kell mérni az összes és az idegen alkotórészek tömegét.“ http://www.agr.unideb.hu/ebook/szantofoldinovenyek/a_bza_min... Az alábbi magyarázatban is idegen anyagok hányadát jelenti (mint szennyezést, amit az egészből levonva a tisztaságot kapjuk): „Keverékesség, tisztaság Keverékesség: a gabona halmazban lévő idegen szennyeződések tömege a vizsgált tömeg %- ban kifejezve. Tisztaság = 100 - keverékesség [%] Keveréktartalomba beletartozik a káros keverék is, melyet külön kell választani Káros keverék: a szervetlen anyagok (kő, fém, üveg, homok, stb.), a mérgező gyommagvak (konkoly, bürök, stb.), a penészgomba által fertőzött szemek (anyarozs, fuzáriumos szem, stb.)“ http://gabona.etk.szie.hu/sites/default/files/files/Búza fiz... „Besatz nennt man unerwünschte Bestandteile einer Getreidepartie. Je nach Getreideart (Weizen, Gerste, Mais etc.) und Verwendungszweck (Saatgetreide, Brotgetreide, Futtergetreide) variieren Definition und zulässiger Anteil des Besatzes.“ „Der Gehalt an Besatz (in %) wird durch eine Besatzanalyse festgestellt.“ https://de.wikipedia.org/wiki/Besatz_(Getreide) Ezt pedig búza minőségi követelményei között találtam, a Besatz/Reinheit sorban: „Besatz: Fremdgetreide u. Schwarzbesatz (Unkrautsamen, verdorbene Körner, Brandbutten, Steine, Staub, Spelzen)“ https://www.roerig-hartig.de/pdf_files/spezifikationen/spezi... -------------------------------------------------- Note added at 13 Stunden (2020-06-20 07:52:55 GMT) -------------------------------------------------- Még annyit, hogy a káros keveréknek a Schwartzbesatz felel meg, amit Fremdbesatznak is neveznek: “ Man unterscheidet Kornbesatz, Schwarzbesatz (auch „Fremdbesatz“ genannt) und tierischen Befall.“ https://de.wikipedia.org/wiki/Besatz_(Getreide) Nem találom egyelőre, hogy minek nevezik magyarul a keverékességnek a káros keveréken felüli részét. Ez lehet a Kornbesatzt, vagy Eigenbesatz: „Fremdbesatz ( Fusarien, Schwarzbesatz, Fremdgetreide ) Eigenbesatz ( Bruchkorn, Schmachtkorn, durch Trocknung überhitzte Körner, Auswuchs“ (2. oldal) https://www.agricorp.de/download/abrechnungsbedingungen_baro... (Ez egyben példa arra is, hogy a Schwarzbesatz és a Fremdbesatz fogalmát itt-ott felcserélik :-D) Mindezt a Besatz és a Schwarzbesatz/Fremdbesatz fogalmi elhatárolása miatt érdemes figyelembe venni. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.