biztonságérzetű / egzisztenciaféltő

English translation: sense of security / fear for one's livelihood

07:44 Feb 13, 2003
Hungarian to English translations [PRO]
Psychology / psychology
Hungarian term or phrase: biztonságérzetű / egzisztenciaféltő
Nem hiszem, hogy valaha találkoztam volna magyarul ezekkel a szavakkal és nem tudom, bele lehetne-e gyömöszölni egy szóba, valami rövid kifejezésbe angolul. Esetleg "safety-minded", "existence-anxious"?
Eva Blanar
Hungary
Local time: 23:39
English translation:sense of security / fear for one's livelihood
Explanation:
Nemigen lehet, főleg nem melléknévbe. Safety egyébként inkább fizikai biztonságra vonatkozik, mint anyagira, még akkor is, ha a social safety net ezt használja.
Selected response from:

Andrea Nemeth-Newhauser
Local time: 14:39
Grading comment
A "sense of security" nagy találmány, az egzisztenciát meg majd megoldom valahogy. Nagyon köszönöm mindenkinek!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1sense of security / fear for one's livelihood
Andrea Nemeth-Newhauser
5plagued by existential fear
Krisztina Vasarhelyi
4biztonságérzetű - puts safety first, egzisztenciaféltő - ...preoccupied with their circumstances
Albion Languages Ltd.
3existentially insecure
Erika Pál (X)


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
biztonságérzetű - puts safety first, egzisztenciaféltő - ...preoccupied with their circumstances


Explanation:
I think this can't be easily expressed in English with adjectives. It is probably better to reorganise the sentence and use phrases - i.e. so and so is always putting safety first.

Albion Languages Ltd.
United Kingdom
Local time: 22:39
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in HungarianHungarian
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
sense of security / fear for one's livelihood


Explanation:
Nemigen lehet, főleg nem melléknévbe. Safety egyébként inkább fizikai biztonságra vonatkozik, mint anyagira, még akkor is, ha a social safety net ezt használja.

Andrea Nemeth-Newhauser
Local time: 14:39
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 3
Grading comment
A "sense of security" nagy találmány, az egzisztenciát meg majd megoldom valahogy. Nagyon köszönöm mindenkinek!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Erika Pál (X): a "sense of security" tetszik
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
plagued by existential fear


Explanation:
Egy szo nincs ra szerintem. De igy, vagy pe3daul "distressed by existential anxiety" jol ki lehet fejezni.

Krisztina Vasarhelyi
Local time: 14:39
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
existentially insecure


Explanation:
...decided to withdraw my previous answer but I think I'll stick to this one:-)


    Reference: http://www.tc.umn.edu/~parkx032/XP267.html
Erika Pál (X)
Local time: 22:39
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search