SZMSZ - Szervezeti és Működési Szabályzat

English translation: Bylaws/Organizational and operational rules

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hungarian term or phrase:SZMSZ - Szervezeti és Működési Szabályzat
English translation:Bylaws/Organizational and operational rules
Entered by: Nora Kis-Pal

15:47 Feb 5, 2006
Hungarian to English translations [PRO]
Management
Hungarian term or phrase: SZMSZ - Szervezeti és Működési Szabályzat
(Ne meséljétek el, mi ez, tudom, csak a szokásos angol megfelelője nem jut eszembe...)
Nora Kis-Pal
Local time: 16:55
Bylaws/Organizational and operational rules
Explanation:
Bylaws - Röviden, velösen és ahogy angolul ezt legtöbbször kifejezik, legalábbis, ha olyan szervezetröl van szó amely maga állitja fel szabályait.
Vagy: Rules of organization and operation, Organizational and operational rules
Mindkét forma elsösorban nem angol nyelvü országok angol lapjain található, bár vannak kivételek.
Ennek fö oka azt hiszem az, hogy a fogalom maga nem angolszász gondolkodás eredménye. Másrészt, szerintem, a megfogalmazás nem rossz és nincs az konfliktusban az angol nyelvhelyesség szabályaival.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-02-05 18:03:07 GMT)
--------------------------------------------------

még egy lehetöség: charter
bylaws -A law or rule governing the internal affairs of an organization
charter - A document outlining the principles, functions, and organization of a corporate body; a constitution (ez egyike a charter számos jelentéseinek)
Selected response from:

denny (X)
Local time: 10:55
Grading comment
Köszönöm mindenkinek! Maradtam az OOR-nél, de minden hozzászólást örömmel fogadtam és befogadtam.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Bylaws/Organizational and operational rules
denny (X)
3 +1Code of Conduct
Eva Ballentine (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Code of Conduct


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2006-02-05 16:12:58 GMT)
--------------------------------------------------

ORGANIZATIONAL AND OPERATIONAL GUIDELINES

Rossz másolás és illesztés volt a "FŐ VÁLASZ". Bocsánat!

Eva Ballentine (X)
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dr. Janos Annus (X): Az OOG OK. :)
37 mins

neutral  Eva Blanar: a guidelines kicsit kevés ide, az csak vezérelv, itt meg azért keményen le szokták szögezni, hogy ki mit tehet és mit nem, miért felel stb.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Bylaws/Organizational and operational rules


Explanation:
Bylaws - Röviden, velösen és ahogy angolul ezt legtöbbször kifejezik, legalábbis, ha olyan szervezetröl van szó amely maga állitja fel szabályait.
Vagy: Rules of organization and operation, Organizational and operational rules
Mindkét forma elsösorban nem angol nyelvü országok angol lapjain található, bár vannak kivételek.
Ennek fö oka azt hiszem az, hogy a fogalom maga nem angolszász gondolkodás eredménye. Másrészt, szerintem, a megfogalmazás nem rossz és nincs az konfliktusban az angol nyelvhelyesség szabályaival.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-02-05 18:03:07 GMT)
--------------------------------------------------

még egy lehetöség: charter
bylaws -A law or rule governing the internal affairs of an organization
charter - A document outlining the principles, functions, and organization of a corporate body; a constitution (ez egyike a charter számos jelentéseinek)

denny (X)
Local time: 10:55
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Köszönöm mindenkinek! Maradtam az OOR-nél, de minden hozzászólást örömmel fogadtam és befogadtam.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eva Blanar: bylaws-párti vagyok, ahol lehet, én is terjesztem, de ha a helyi színt bele akarod vinni (és ha célnyelvi karakterben fizetnek) akkor legyen OOR :)
2 hrs
  -> Kösz. Business is business, right? :-)

agree  Csaba Ban: by-laws
12 hrs

agree  Katalin, Bónyainé Mikes: Egyetértek
1 day 3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search