"Beadványon a szükséges illeték leróva."

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hungarian term or phrase:"Beadványon a szükséges illeték leróva."
English translation:stamp duty payable on the document submitted
Entered by: Erzsébet Czopyk

09:19 Mar 10, 2015
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

Hungarian to English translations [PRO]
Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / születési anyakönyvi kivonat
Hungarian term or phrase: "Beadványon a szükséges illeték leróva."
Egy mondat rágépelve a fedlapra. Szövegkörnyezet nincsen.
“Beadványon a szükséges illeték leróva.” A duty paid egyértelmű, de mi lesz a beadvány?
Erzsébet Czopyk
Hungary
Local time: 09:31


Summary of answers provided
4Duty paid related to application / petition
Tamás Czuczor
3 +1fee is paid with request form
kyanzes
5 -1Required fee paid on the petition in duty stamps.
JANOS SAMU
3motion
Peter Simon


Discussion entries: 18





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Duty paid related to application / petition


Explanation:
Szerintem 'application' ha ez egy kérvény másolat kiadásához, és 'petition' ha valamilyen adat kijavítására, megváltoztatására irányuló kérelem. ('application for a birth certificate' vagy 'petition to amend / correct a birth certificate')

Tamás Czuczor
Hungary
Local time: 09:31
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Notes to answerer
Asker: sztem a petition nem jó, az a bírósági beadvány, az applicationon rágódom

Asker: az application-ön


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ildiko Santana: Ebben az esetben (birth certificate) application angolul. Az eljárások nyelvezete konkrétabb, mint a magyar, nincs olyan mindenre ráhúzható kifejezésük, mint pl. beadvány (application,petition,request) vagy - más szakmában- pl. nyílászárók (doors&windows)
19 hrs
  -> Lásd feljebb a különbségtételt application és petition között...

disagree  JANOS SAMU: A javasolt megoldásod visszafordítva: a kérelemmel / beadvánnyal kapcsolatos illeték kifizetve, ami igaz lehet, de a magyarban az áll, hogy a beadványon és az, hogy a szükséges nem pedig kapcsolatos.
1 day 5 mins
  -> 1. A szükséges itt most "nem szükséges", hiszen egy illetéket leróni mindig egyértelműen szükséges. 2. Nem tükörben fordítandók a hivatalos kifejezések. 3. 'Related to'-ba valóban bele lehet kötni, ha nagyon akarunk.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
fee is paid with request form


Explanation:
Mint lehetőség.

példa:

"A request will not be processed until such time as the fee is paid with the request form."

http://pointtownship.com/resources/your-right-to-know/


kyanzes
Hungary
Local time: 09:31
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  JANOS SAMU: Ez egyidejű fizetés. Ha a beadványon róják le az illetéket akkor az illetékbélyeggel történik, úgy, hogy ráragasztják az illetékbélyeget a beadványra és pontosan ezért írják "a beadványon", így "on the request form" a helyes.
22 hrs
  -> beadványon a szükséges illeték leróva - hogyan lehet még értelmezni? rátűzte a pénzt?

agree  Ildiko Santana: Erről van szó. Angliában vagy az USA-ban ez lesz a tökéletes angol megfelelő és biztosan megértik, ott ugyanis nem ragasztanak illetékbélyeget sem a beadványokra, sem az anyakönyvi kivonatokra. (Néhány ázsiai országban viszont még dívik ez a régi szokás.)
1 day 13 hrs

agree  hollowman2: Ez az alkalmazott megoldás.
1 day 17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
motion


Explanation:
Erzsi, ezt találtam az Anglofon Studio szótárában. A meghatározásuk hozzá: "Oral or written request made by a party to an action before, during, or after a trial, upon which a court issues a ruling or order." Civil procedure-ben. Persze máshol előterjesztésnek, indítványnak, javaslatnak is hozzák a motiont, valamint a petition is előfordul megoldásnak, ami úgy látszik egy kifejezésből (beadvánnyal fordul vkihez - (present a) petition to sy), hogy nem csak bíróságon használható (a Complex és a "Mentor" szótár is ezt hozza, de a Móra-féle régi kis jogi szótár is ezt hozza).
Ezzel együtt a 'motion' is bírósági és/vagy parlamenthez kapcsolódó, de rengeteg előfordulása a Blacks Law D-ben ilyen értelemben azt mutatja, hogy nagyon széles körben értelmezhető (motion for reduction, for resettlement, speaking motion, main/principal motion (a motion that brings business before a meeting), procedural motion (also in business meetings).

Talán valamelyik megfelel. Sok sikert.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-03-10 10:59:07 GMT)
--------------------------------------------------

Ja, és amúgy nem ismerjük a kontextust ... tehát több is helyes lehet ...

Peter Simon
Netherlands
Local time: 09:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
Required fee paid on the petition in duty stamps.


Explanation:
A beadvány bíróságnál benyújtott megkeresés. Ha valami illetéket rónak le a beadványon, az feltétlenül illetékbélyeg formájában történik ezért szükséges hozzátenni angolul is a duty stamp vagy fee stamp szót.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2015-03-10 15:20:19 GMT)
--------------------------------------------------

A régi magyar jogban, amikor a magánszemélyek és az ügyvédek irnokai még minden okiratot kézírással készítettek el, bármilyen hivatalos intézményhez beadott olyan kérelem, okirat, amelyre döntést vártak (legyen az marhapasszus kiállítása, vagy születési anyakönyvi kivonat kiállítása stb) beadvány volt. Akkor nem voltak még formanyomtatványok. Tehát így kérelmeztek valamit. Az angolban ugyanígy: they have asked for something, amit régen még a köznyelvben is úgy neveztek, hogy "they have petitioned...". Az előrenyomtatott űrlapokkal megszületett az application form magyarul először ez folyamodvány lett, később meg a kérőlap, meg az igénylés és ezek változatai, anglul meg form és application form. Ezek mind beadványok. Ha az okiratból nem derül ki, hogy miféle kérelemről van szó, akkor nem tudunk megkülönböztetést tenni, ezért legjobb ha a régies gyűjtőfogalmat a petitiont használjuk.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day13 mins (2015-03-11 09:32:04 GMT)
--------------------------------------------------

A beadvány lehet petition is meg application is. Itt a példa a petition-re: http://le.utah.gov/~code/TITLE26/pdf/26_02_000900.pdf - Ez Utah államban.
Másik államban is lehet: A petition for the issuance of a new birth certificate is permitted to be filed in the superior court of the county in which the petitioner resides.A petition for the issuance of a new birth certificate is permitted to be filed in the superior court of the county in which the petitioner resides. Forrás: http://leginfo.legislature.ca.gov/faces/billNavClient.xhtml?...


JANOS SAMU
United States
Local time: 01:31
Works in field
PRO pts in category: 24
Notes to answerer
Asker: ez igaz, de a beadványra találj ki, kérlek szépen, valami frappánsat, János!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Ildiko Santana: Sem a petition, sem a duty stamp nem helyes fordítás ebben az esetben.
22 hrs
  -> Nevetséges. Ez csak értelmetlen kötözködés. Lásd a fenti példákat. Beadványon csak illetékbélyeggel lehet illetéket leróni, ami lehet fee stamp vagy duty stamp.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search