https://www.proz.com/kudoz/greek-to-french/law-contracts/3500597-%CF%84%CE%BF%CE%BA%CE%B1%CF%81%CE%B9%CE%B8%C2%B5%CE%B9%CE%BA%CE%AC.html
Oct 15, 2009 08:02
14 yrs ago
Greek term

τοκαριθµικά

Greek to French Bus/Financial Law: Contract(s)
"Ο υπολογισµός των τόκων θα γίνεται τοκαριθµικά και µε βάση έτος τριακοσίων εξήντα ηµερών".
J'ai trouvé dans les anciennes question kudoz le terme "τοκάριθμος" et son explication, mais j'aimerais trouver une traduction satisfaisante de l'adverbe en français...
Merci de votre aide !

Proposed translations

+1
34 mins
Selected

la méthode/le calcul du solde quotidien moyen

En utilisant comme guide cette réponse-là
http://www.proz.com/kudoz/greek_to_english/finance_general/2...
Peer comment(s):

agree Sokratis VAVILIS : le solde moyen quotidien est une spécialité canadienne: http://tinyurl.com/yjub3og
2 days 3 hrs
Καλησπέρα, Σωκράτη. Σ' ευχαριστώ!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci Eleni !"

Reference comments

26 mins
Reference:

τοκαριθμικώς

Για μελλοντική χρήση:
http://www.proz.com/kudoz/2378284 τοκαριθμικώς
http://www.proz.com/kudoz/2360257 τοκάριθμος
Note from asker:
Autant pour moi... (-: Merci Socratis !
Something went wrong...