GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:58 Jul 11, 2017 |
Greek to English translations [PRO] Law/Patents - Insurance | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Nick Lingris United Kingdom Local time: 10:42 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | through an action for recovery |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
αναγωγικά through an action for recovery Explanation: On the basis of an EU translation: Το εν λόγω ομόσπονδο κράτος εστράφη αναγωγικώς, ενώπιον του Amtsgericht München (Γερμανία), κατά του J. Blijdenstein ζητώντας επιστροφή των επιδομάτων που καταβλήθηκαν κατά το ακαδημαϊκό έτος 1993/1994. Freistaat Bayern brought, first, an action for recovery against Mr Blijdenstein before the Amtsgericht (Local Court) of Munich seeking reimbursement of the grant paid for the 1993/94 academic year. http://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN-EL/TXT/?uri=CELEX:... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.