auf der Schnauze sein

German translation: erschöpft sein

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:auf der Schnauze sein
Selected answer:erschöpft sein
Entered by: Bernhard Sulzer

18:16 Jun 14, 2020
German language (monolingual) [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings / Möglicherweise Schweizer Ausdruck
German term or phrase: auf der Schnauze sein
Zwei Gesprächspartner (A und B). Es wird sehr spät, B geht and die frische Luft. A diktiert inzwischen in ein Diktafon, was ihm B zuvor erzählt hat. Nach einer halben Stunde kommt B zurück und fragt A, ob er "auf der Schnauze sei", worauf A meint, dass er sich wohl fühlt.
Könnte das so etwas bedeuten wie: Bist du noch wach? oder: Du wirst wohl nicht einschlafen?
Möglicherweise Schweizer Ausdruck.
Danke!
Bernhard Sulzer
United States
Local time: 09:54
erschöpft sein
Explanation:
Sehr müde sein

https://forum.wordreference.com/threads/bi-itz-huere-uf-dr-f...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 1 hr (2020-06-15 19:57:51 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Bitte schön!
Selected response from:

Cathy Rosamond
France
Grading comment
Schönen Dank nochmal! :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
4 +2erschöpft sein
Cathy Rosamond
4 +1im Eimer/kaputt
David Hollywood
4 +1auf dem Zahnfleisch gehen
Yvonne Manuela Meissner


Discussion entries: 9





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
im Eimer/kaputt


Explanation:
:)

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2020-06-14 18:30:20 GMT)
--------------------------------------------------

in deinem Zusammenhang würde ich "im Eimer" vorschlagen

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2020-06-14 18:31:54 GMT)
--------------------------------------------------

kann sich sowohl auf Müdigkeit als auch Zustand beziehen

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2020-06-14 18:37:25 GMT)
--------------------------------------------------

eigentlich will B wissen, ob A noch wach und munter ist

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2020-06-14 18:42:29 GMT)
--------------------------------------------------

könnte sich auf verschiedene Zustände seines Freundes beziehen lol...


--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2020-06-14 19:09:31 GMT)
--------------------------------------------------

auf jeden Fall wenn es sich bloß um Ermüdung bezieht, "erschöpft" klingt gut, allerdings denke ich, daß wir in diesem Fall was anderes brauchen...

David Hollywood
Local time: 10:54
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Danke, David. "Im Eimer" passt aber nicht auf Müdigkeit/Erschöpfung. "Kaputt" schon eher. Oft aber nach viel körperlicher Arbeit.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Johanna Timm, PhD: total kaputt
4 hrs
  -> danke Johanna und many ways to skin a cat
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
auf dem Zahnfleisch gehen


Explanation:
um einen Vergleich im ähnlichen Jargon zu geben

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 1 hr (2020-06-15 19:48:38 GMT)
--------------------------------------------------

@Bernhard Sulzer... gern geschehen! :-)

Yvonne Manuela Meissner
Netherlands
Local time: 14:54
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Dankeschön Yvonne!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Johanna Timm, PhD: auch schön!
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
erschöpft sein


Explanation:
Sehr müde sein

https://forum.wordreference.com/threads/bi-itz-huere-uf-dr-f...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 1 hr (2020-06-15 19:57:51 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Bitte schön!

Cathy Rosamond
France
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Schönen Dank nochmal! :)
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank, Cathy!

Asker: Siehe auch meinen Kommentar im Diskussionsfeld.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Karin Monteiro-Zwahlen: psychisch oder/und physisch vollkommen erschöpft
36 mins
  -> Danke Karin

agree  Johanna Timm, PhD: total kaputt, gerädert, fix und fertig
4 hrs
  -> Danke Johanna
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search