Tendenzwende

Turkish translation: politika değişimi

11:41 Feb 22, 2011
German to Turkish translations [PRO]
Social Sciences - Linguistics
German term or phrase: Tendenzwende
Willy Brandt dönemindeki bi wende ama ne wende'si anlayamadım açıkçası
Bağlam veremedim
Çok sağolun
Adnan Özdemir
Türkiye
Local time: 12:30
Turkish translation:politika değişimi
Explanation:
Evet normalde eğilimin değişmesi, ama burada konu bir devletin siyasetinin değişimi" söz konusu!
Selected response from:

Dagdelen
Türkiye
Local time: 12:30
Grading comment
ÖNEMLİ AÇIKLAMA:
=============
GENEL OLARAK: Yanıtları değerlendirirken, elbette ki bağlama, kişisel tümce, sözcük beğenilerimize göre de karar veriyoruz baze(a)n diye düşünüyorum. Bu durumda ilgili soruya katkısı olan meslekdaşlarımızın ''yanlış'' yanıt verdiği sanılmamalıdır, kanımca. Emeği geçen herkese teşekkür ederim. Zaman ayırmak, kafa patlatmak, işini bölmek...
Bunların hepsi önemli özverilerdir.

Herkese teşekkür ederim

Ayrıca: Kaynak aramasında, bu ve benzer sorular bulunduğunda, doğaldır ki herkes kendi beğendiği karşılığı kullanacaktır. Demeden edemedim. Teşekkürler

Herşeye rağmen: GERÇEKLER KİŞİDEN KİŞİYE DEĞİŞEBİLİR, BELGEDEN BELGEYE DE DİYENLERDENİM.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4politika değişimi
Dagdelen
2Eğilim dönüm noktası.
avicenna


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Eğilim dönüm noktası.


Explanation:
Belli bir yönde seyreden bir eğilimin tersine dönmesi olarak anlıyorum.

avicenna
Germany
Local time: 10:30
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Teşekkürler Üstadım. Potsdam'ımımza, Jauch Bey'e de selamlar

Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
politika değişimi


Explanation:
Evet normalde eğilimin değişmesi, ama burada konu bir devletin siyasetinin değişimi" söz konusu!


Dagdelen
Türkiye
Local time: 12:30
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 20
Grading comment
ÖNEMLİ AÇIKLAMA:
=============
GENEL OLARAK: Yanıtları değerlendirirken, elbette ki bağlama, kişisel tümce, sözcük beğenilerimize göre de karar veriyoruz baze(a)n diye düşünüyorum. Bu durumda ilgili soruya katkısı olan meslekdaşlarımızın ''yanlış'' yanıt verdiği sanılmamalıdır, kanımca. Emeği geçen herkese teşekkür ederim. Zaman ayırmak, kafa patlatmak, işini bölmek...
Bunların hepsi önemli özverilerdir.

Herkese teşekkür ederim

Ayrıca: Kaynak aramasında, bu ve benzer sorular bulunduğunda, doğaldır ki herkes kendi beğendiği karşılığı kullanacaktır. Demeden edemedim. Teşekkürler

Herşeye rağmen: GERÇEKLER KİŞİDEN KİŞİYE DEĞİŞEBİLİR, BELGEDEN BELGEYE DE DİYENLERDENİM.
Notes to answerer
Asker: Teşekkürler Üstadım, Körfez'imize selamlar

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search