GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:48 May 3, 2011 |
German to Turkish translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Haluk Erkan Türkiye Local time: 13:55 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | tavsiye edilen miktar |
| ||
5 | Varsayılan miktar |
| ||
3 +1 | önerilen miktar |
|
Discussion entries: 9 | |
---|---|
önerilen miktar Explanation: bağlama göre kullanılabilir belki |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Varsayılan miktar Explanation: Değerli meslektaşlarıma katılmakla birlikte, bir diğer alternatifi sunmak istedim. Lojistk alanında, özellikle de SAP uygulamasında kullanılan bir terim. Sonuç olarak aynı anlama gelebilir, İngilizce "default quantity". Bunu da varsayılan ya da önerilen şeklinde çevirmek mümkün. Reference: http://www.easymarketplace.de/userexit-de.php |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tavsiye edilen miktar Explanation: Löschen ohne Vorschlagsmengenberechnung: Tavsiye edilecek miktarın hesaplanması yapılmadan silmek |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.