Live-Shopping

14:37 Mar 18, 2010
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

German to Swedish translations [PRO]
Marketing - Other / dagserbjudanden på webben
German term or phrase: Live-Shopping
Det är en ny trend på webben där man erbjuder en enda produkt under ett dygn till ett rabatterat pris. Jag vet inte om termen "Live-Shopping" är ett tyskt påhitt, men det verkar så. Det verkar inte vara det man kallar det för i USA i alla fall, dä trenden kommer ifrån. Så här beskrivs den på tyska Wikipedia länk:

"Live Shopping ist ein aus den USA stammender Trend im E-Commerce und eine Alternative zum herkömmlichen Online-Shopping. Dabei wird ein einziges Produkt für kurze Zeit besonders günstig angeboten."
Källa:
http://de.wikipedia.org/wiki/Liveshopping

När jag söker på svenska sidor på webben verkar live-shopping vara när man går ut på stan och in i en butik och handlar direkt. Åtminstone om man får tro den kläd- och shoppingalna tonårsgenerationen i Sverige.

Trenden tycks ha kommit till Sverige också. Se här:
http://www.mynewsdesk.com/se/view/pressrelease/blondinbella-...

Men den tycks inte ha något namn ännu.
"Dagens fynd", "Fynda dagens pryl" eller kanske "Skynda och fynda" :-).
Jag översätter ett samarbetsavtal där den ena avtalspartnern säljer presentkort på sin webb som gäller hos den andra avtalspartnern.
Har någon erfarenhet?
Lena Samuelsson
Sweden
Local time: 00:39


Summary of answers provided
5 -1handel online
Angelica Kjellström


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
handel online


Explanation:
"Handel online" är ett vedertaget begrepp i svenskan. Det finns många exempel på Internet som vederlägger detta, en exempelmening har jag klistrat in som referens nedan.

Example sentence(s):
  • http://se.saxobank.com/SV/TRADING-PRODUCTS/CFDS-STOCKS/Pages/online-cfd-trading.aspx
Angelica Kjellström
Sweden
Local time: 00:39
Native speaker of: Swedish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Sven Petersson: Det betyder något helt annat!
3 hrs
  -> Ja, jag inser att jag var ute och cyklade (mitt i vintern). Du har helt rätt, Sven. "Kampanjerbjudande" verkar vara i linje med vad som avses, Lena.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search