11:29 Feb 20, 2018 |
|
German to Spanish translations [PRO] Transport / Transportation / Shipping / Ausschreibung | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | clasificación requerida/criterio requerido/clasificación de referencia |
|
clasificación requerida/criterio requerido/clasificación de referencia Explanation: Guten Abend, considerando la explicación que ha sido proporcionada y el tema (trenes), me inclino por alguna de estas opciones: "clasificación requerida"; "criterio requerido" o "clasificación de referencia". He analizado el término compuesto por separado y así: "Soll" = "requerido(a)"; "referencia". Aunque podría ser "deseado(a)", pero me gusta menos para un texto del ámbito técnico. A su vez, "Reihung" = puede ser "clasificación" o "criterio". Espero que le sirva de ayuda. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.