Urschwung

Spanish translation: rebote

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Urschwung
Spanish translation:rebote
Entered by: Sonja Muehlen

03:19 Apr 1, 2014
German to Spanish translations [PRO]
Science - Science (general)
German term or phrase: Urschwung
Und die Rechnungen zeigen noch mehr: Im Gegensatz zu dem ursprünglichen Instanton-Modell von Hawking und Hartle aus dem Jahr 1983 gibt es jetzt auch Modelle, bei denen das Instanton eine Art „Brücke“ zwischen einem kontrahierenden Vorgänger-Universum und unserem expandierenden All darstellt. Demnach wäre der Urknall kein absoluter Anfang, sondern ein Übergang. Dies wird in der Kosmologie traditionell „Bounce“ genannt. Das lässt sich im Deutschen mit „Rückprall“, „Umschwung“ oder sogar „Urschwung“ (in der Entsprechung zu „Urknall“) wiedergeben.

Me pueden aydar con la traducción de urschwung? uso la palabra en inglés bounce o existe una traducción al espanol?

gracias de antemano
Sonja Muehlen
Germany
Local time: 07:54
rebote
Explanation:
http://es.wikipedia.org/wiki/Gran_Rebote
http://en.wikipedia.org/wiki/Big_Bounce

http://www.cienciakanija.com/2008/01/15/resurge-la-cosmologi...

http://books.google.es/books?id=5y6okZ6U_S8C&pg=PA195&lpg=PA...
Selected response from:

Patricia Patho
Germany
Local time: 07:54
Grading comment
Muchas gracias Patricia!!!! Te lo agradezco mucho
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2rebote
Patricia Patho
3rebote primigenio
Anahí Seri


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
rebote


Explanation:
http://es.wikipedia.org/wiki/Gran_Rebote
http://en.wikipedia.org/wiki/Big_Bounce

http://www.cienciakanija.com/2008/01/15/resurge-la-cosmologi...

http://books.google.es/books?id=5y6okZ6U_S8C&pg=PA195&lpg=PA...

Patricia Patho
Germany
Local time: 07:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Muchas gracias Patricia!!!! Te lo agradezco mucho

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Javier Canals: El rebote es el Rückprall o Bounce. En la frase que mencionas se utilizan otras dos palabras. Umschwung sería una inversión de sentido (de contracción a expansión) y el "Urschwung" la inversión de sentido primitiva que da origen al universo actual.
1 hr
  -> ¡Gracias, Javier! Sí, me refería al «Bounce».

agree  Walter Blass
6 hrs
  -> Danke, Walter!
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
rebote primigenio


Explanation:
me gusta lo del rebote, y yo añadiría primigenio por lo del Ur-

Anahí Seri
Spain
Local time: 07:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias anahi!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search