Rille (Klavier)

Spanish translation: ranuras (en los macillos del piano)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Rille (Klavierhammer)
Spanish translation:ranuras (en los macillos del piano)
Entered by: Montse Ballesteros

22:41 Sep 6, 2010
German to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Music / documental musical
German term or phrase: Rille (Klavier)
En un documental, un pianista está hablando con un afinador de pianos. Algunos de los martillos no golpean bien las cuerdas (sólo dos de las tres), pero el afinador dice que cuando esté arreglado, el piano sonará casi tan bien como cuando era nuevo. Entonces el pianista le pregunta:

Und wenn du jetzt alles richtest, verschiebt sich das ganze bei den Rillen nicht?

No sé si "ranura" sería la traducción correcta en este contexto.

Mi propuesta:
Y si lo arreglas todo, ¿no de desplazará todo hacia las ranuras?

Muchas gracias.

Montse
Montse Ballesteros
Spain
Local time: 01:35
ranuras ( en los macillos del piano )
Explanation:
lo encuentras en #8 y #9 de http://www.politura.es/3.html
saludos
Selected response from:

Robert Feuerlein
Local time: 07:35
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4ranuras ( en los macillos del piano )
Robert Feuerlein


Discussion entries: 5





  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ranuras ( en los macillos del piano )


Explanation:
lo encuentras en #8 y #9 de http://www.politura.es/3.html
saludos

Example sentence(s):
  • La entonación será necesaria cuando los macillos se compacten por el uso, y la forma ovalada original se convierta en plana, o cuando las ranuras producidas por las cuerdas en la zona de contacto, sean demasiado profundas.
  • Los macillos del piano son piezas de fieltro que forran a pequeños martillos de madera, que golpean a las cuerdas del piano. En la zona de contacto, las cuerdas producen ranuras que con el tiempo se hacen profundas y deterioran la calidad del sonido.

    Reference: http://www.politura.es/3.html
Robert Feuerlein
Local time: 07:35
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search