Medienvorstand

Spanish translation: Director de prensa / Director de relaciones con los medios de difusión/comunicación

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Medienvorstand
Spanish translation:Director de prensa / Director de relaciones con los medios de difusión/comunicación
Entered by: Montse Ballesteros

16:44 Apr 2, 2009
German to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Music
German term or phrase: Medienvorstand
Peter Brem
Geiger, Mitglied und Medienvorstand der Berliner Philharmoniker

No tengo más contexto que éste. ¿Cuál sería el equivalente de este cargo en castellano?

Muchas gracias.
Montse Ballesteros
Spain
Local time: 18:05
Director de Prensa
Explanation:
Yo diría que es literalmente miembro de la Dirección del Departamento de Prensa, concretamente Director de Prensa, también director de Relaciones con los Medios de Comunicación. En una institución como la Filarmónica de Berlín, cuyos ingresos dependen básicamente de una buena relación con la prensa (los anuncios, entrevistas, reportajes y críticas de conciertos deben aparecer bien situados en la prensa y demás medios de difusión). Entiendo que es uno de los cargos más importantes de esta renombrada institución, por encima incluso del propio director de orquesta. He trabajado muchos años en el Bayerischer Rundfunk, donde también tienen su propia orquesta. Creo estar en lo cierto. El cargo político equivalente sería portavoz de prensa. ¡Suerte!

--------------------------------------------------
Note added at 18 horas (2009-04-03 11:30:16 GMT)
--------------------------------------------------

En el mundo de los medios de comunicación el término director de prensa se refiere no sólo a prensa, sino a todos los medios. Prensa se refiere, por así decirlo, a la totalidad de los medios de comunicación, según lo entiendo yo. No obstante, para salir de dudas, en tu caso, y para no pillarte los dedos yo pondría la propuesta de Teresa Mozo "Responsable/Director de relaciones con los Medios de Difusión/Medios de Comunicación". Aunque es más largo, es correcto. Las otras propuestas "Director de Prensa", "Jefe de Prensa", son más manejables, pero discutibles. No obstante, repito que personalmente entiendo que un Director de Prensa también se encarga de las relaciones con TV y con Nuevos Medios. Espero haberte podido ayudar ;-)
Selected response from:

Katia Borras
Spain
Local time: 18:05
Grading comment
Muchas gracias a todas. Me gustaría repartir los puntos, pero desgraciadamente no se puede.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2jefe de prensa / agente / vocero
tenis
4Director de Prensa
Katia Borras
3responsable de las actividades relacionadas con los medios de difusión
Teresa Mozo


Discussion entries: 4





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
jefe de prensa / agente / vocero


Explanation:
entiendo que es el encargado de las relaciones públicas/con la prensa

Suerte

tenis
Local time: 14:05
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias. Para España, me quedaría con "jefe de prensa".


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Walter Blass
26 mins
  -> gracias Walter

agree  Helena Cuñado: sí, yo diría "jefe de prensa"
32 mins
  -> gracias Helena
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
responsable de las actividades relacionadas con los medios de difusión


Explanation:
Medienvorstand

Zuständig für die Medienaktivitäten des Orchesters wie z. B. Fernsehübertragungen sowie CD- und DVD-Veröffentlichungen.
http://www.berliner-philharmoniker.de/meta-navigation/kontak...


Teresa Mozo
Local time: 18:05
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias, Teresa.

Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Director de Prensa


Explanation:
Yo diría que es literalmente miembro de la Dirección del Departamento de Prensa, concretamente Director de Prensa, también director de Relaciones con los Medios de Comunicación. En una institución como la Filarmónica de Berlín, cuyos ingresos dependen básicamente de una buena relación con la prensa (los anuncios, entrevistas, reportajes y críticas de conciertos deben aparecer bien situados en la prensa y demás medios de difusión). Entiendo que es uno de los cargos más importantes de esta renombrada institución, por encima incluso del propio director de orquesta. He trabajado muchos años en el Bayerischer Rundfunk, donde también tienen su propia orquesta. Creo estar en lo cierto. El cargo político equivalente sería portavoz de prensa. ¡Suerte!

--------------------------------------------------
Note added at 18 horas (2009-04-03 11:30:16 GMT)
--------------------------------------------------

En el mundo de los medios de comunicación el término director de prensa se refiere no sólo a prensa, sino a todos los medios. Prensa se refiere, por así decirlo, a la totalidad de los medios de comunicación, según lo entiendo yo. No obstante, para salir de dudas, en tu caso, y para no pillarte los dedos yo pondría la propuesta de Teresa Mozo "Responsable/Director de relaciones con los Medios de Difusión/Medios de Comunicación". Aunque es más largo, es correcto. Las otras propuestas "Director de Prensa", "Jefe de Prensa", son más manejables, pero discutibles. No obstante, repito que personalmente entiendo que un Director de Prensa también se encarga de las relaciones con TV y con Nuevos Medios. Espero haberte podido ayudar ;-)

Katia Borras
Spain
Local time: 18:05
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchas gracias a todas. Me gustaría repartir los puntos, pero desgraciadamente no se puede.
Notes to answerer
Asker: Muchísimas gracias por tu propuesta y, sobre todo, por tus comentarios.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search