14:20 Mar 5, 2009 |
German to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Internet, e-Commerce / se trata de una empresa que crea software para entidades financieras | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tomás Cano Binder, BA, CT Spain Local time: 20:44 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Datos a importar para su procesamiento posterior |
| ||
3 +1 | datos importados para su elaboración posterior |
| ||
3 | nachbearbeiten=reelaborar |
|
nachbearbeiten=reelaborar Explanation: ... que deben ser reelaborado ... que tienen que reelaborar |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Datos a importar para su procesamiento posterior Explanation: primero se importan o se ingresan esos datos y luego se procesan, o se reprocesan, si ya hubieran sido procesados con anterioridad. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
datos importados para su elaboración posterior Explanation: Aquí de lo que creo que se trata es de datos que, si bien pueden importarse, requieren una elaboración, edición o corrección posterior para que sean correctos. -------------------------------------------------- Note added at 1 day1 hr (2009-03-06 15:54:11 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- De nada. ¡A mandar! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.