sich hoch vögeln

Spanish translation: trepar

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:sich hochvögeln
Spanish translation:trepar
Entered by: Hans Widemann

10:00 Jul 10, 2011
German to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama
German term or phrase: sich hoch vögeln
Hallo, ich habe ein Problem mit diesem Satz: "Vielleicht vögel ich mich ja auch nur hoch. So wie Mariah Carey."
Es handelt sich um eine Prostitueierte, die über ihr Berufsleben erzählt.

Ich würde mich sehr über eure Vorschläge freuen.
Hans Widemann
Germany
Local time: 02:08
trepar
Explanation:
En este sentido que indica el DRAE:
3. intr. coloq. Elevarse en la escala social ambiciosamente y sin escrúpulos.

Una propuesta: "Quizás lo único que hago es trepar, como hizo ..."

Selected response from:

Lucía Paz
Spain
Local time: 02:08
Grading comment
¡Muchas gracias!
Problema resuelto.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5trepar
Lucía Paz
4dar un braguetazo
Marta Riosalido
2hacer carrera en la cama
Fernando Toledo


Discussion entries: 1





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
trepar


Explanation:
En este sentido que indica el DRAE:
3. intr. coloq. Elevarse en la escala social ambiciosamente y sin escrúpulos.

Una propuesta: "Quizás lo único que hago es trepar, como hizo ..."



Lucía Paz
Spain
Local time: 02:08
Native speaker of: Native in GalicianGalician, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
¡Muchas gracias!
Problema resuelto.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  André Höchemer: Sí, aunque el original es más bestia y hace referencia a la "profesión horizontal", así que añadiría "trepar follando"
1 hr
  -> Lo pensé también, aunque me imagino que en el contexto estará lo suficientemente claro. De todas formas es una buena opción y no suena forzado. Gracias :-)

agree  Daniel Gebauer: con André, conserva el estilo original
4 hrs
  -> Gracias, Daniel

agree  Margret Izquierdo: con André y Daniel, con la segunda palabrita detrás para especificar de qué se trata
5 hrs
  -> Gracias Margret

agree  Walter Blass: se puede considerar a las plantas trepadoras como parte del follaje
5 hrs
  -> Gracias Walter

agree  Kornelia Berceo-Schneider: juajuaaa con Walter, si, desde luego que hace falta la segunda palabrita, es exáctamente el tono original, si es para Latam sería "cogiendo" en vez de follando
5 hrs
  -> Sí, habría que adaptarlo según el país. Gracias, Kornelia

neutral  Fernando Toledo: Lo de trepar no queda claro, en portugués es... eso, pero en el español habitual es lo que hace un mono con un árbol, da igual que exista la acepción de la RAE pues no creo que sea el único que no conociese esa acepción
1 day 1 hr
  -> Se usa mucho p.ej. la expresión "ser un trepa", para el que quiere ascender a toda costa. A mí lo que me sorprendió es que el DRAE recogiese esa acepción :-) Saludos
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dar un braguetazo


Explanation:
otra opción

Marta Riosalido
Spain
Local time: 02:08
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
hacer carrera en la cama


Explanation:
Si se requiere una redacción algo más «decente» ;-)

Otra.

Subir de categoría acostándose con el jefe.


Saludos

Fernando Toledo
Spain
Local time: 02:08
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search