12:10 Jul 13, 2018 |
German to Russian translations [Non-PRO] Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Желание клиента - закон! |
|
Перевод фамилии с немецкого на русский Желание клиента - закон! Explanation: ...а потом пусть сама объясняет, почему у неё так, а у других Шуманов - как у людей. :) Приведите в пример немецкого композитора Роберта Шумана - именно так транскрибируется, хотя на родине вполне себе Robert Schumann. -------------------------------------------------- Note added at 4 дн (2018-07-17 14:54:30 GMT) -------------------------------------------------- По поводу Johann - в общем случае пишем как Йоханн, в каких-нибудь там коммерческих или личных документах, однако не забываем про Иоганна нашего Брамса, Иоганна (ихнего) Штрауса и прочих немцев и австрийцев, чьи имена давно представляют собой узус и транскрибируются не по общему "правилу". :) |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.