eine Falltür in die Armut

Romanian translation: o trapă către sărăcie; capcană a sărăciei; o poartă larg deschisă spre sărăcie

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:eine Falltür in die Armut
Romanian translation:o trapă către sărăcie; capcană a sărăciei; o poartă larg deschisă spre sărăcie
Entered by: Helga Kugler

16:15 Oct 3, 2011
German to Romanian translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
German term or phrase: eine Falltür in die Armut
Nicht nur Arbeitslosigkeit, auch z.B. Scheidung ist eine Falltür in die Armut; viele Frauenleben sind sozusagen „nur einen Mann“ weit von der Armut entfernt (und umgekehrt).

Mulţumesc anticipat pentru sugestii!
Helga Kugler
Germany
Local time: 13:27
o trapă către sărăcie
Explanation:
sau: capcană a sărăciei, in (z.B.): şi divorţul înseamnă să fi prins în capcana sărăciei
Selected response from:

Susanna & Christian Popescu
Germany
Local time: 13:27
Grading comment
Nochmals Danke, Ovidiu und Christian ! Beide Antworten sind gut und hilfreich!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6o trapă către sărăcie
Susanna & Christian Popescu
4 +3o poartă larg deschisă spre sărăcie
Ovidiu Martin Jurj


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
o poartă larg deschisă spre sărăcie


Explanation:
o idee.

Ovidiu Martin Jurj
Romania
Local time: 14:27
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Danke, Ovidiu. Das klingt gut!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anca Buzatu
1 hr
  -> mulţumesc, Anca

agree  Susanna & Christian Popescu
1 hr
  -> Mulţumesc, Susanna & Christian

agree  Cristina Moldovan do Amaral
4 hrs
  -> mulţumesc, Cristina
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
o trapă către sărăcie


Explanation:
sau: capcană a sărăciei, in (z.B.): şi divorţul înseamnă să fi prins în capcana sărăciei

Susanna & Christian Popescu
Germany
Local time: 13:27
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Nochmals Danke, Ovidiu und Christian ! Beide Antworten sind gut und hilfreich!
Notes to answerer
Asker: Danke vielmals. Noch ein sehr guter Vorschlag. " în capcană sărăciei" gefällt mir sehr gut.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Isabella G: capcană a sărăciei intr-adevar este mai apropiat de sensul din expresia germana.
2 mins
  -> mulţumesc

agree  Ovidiu Martin Jurj
20 mins
  -> mulţumesc, Ovidiu.

agree  Ioana Claudia Popa: Si mie mi se pare mai exact "trapa" pentru "Falltür", poate chiar trapa deschisa spre saracie?
27 mins
  -> mulţumesc. Nu ştiu, n-aş zice chiar "deschisă", fiindcă divorţul nu înseamnă neapărat căderea în sărăcie, uneori chiar dimpotrivă :-)

agree  Cristina Moldovan do Amaral
2 hrs
  -> mulţumesc, Cristina

agree  Adriana Sandru
3 hrs
  -> mulţumesc

agree  Bogdan Burghelea
11 hrs
  -> mulţumesc
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search