Zaungast

Romanian translation: spectator(vizitator) nepoftit / clandestin

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Zaungast
Romanian translation:spectator(vizitator) nepoftit / clandestin
Entered by: Anca Buzatu

11:24 Mar 10, 2009
German to Romanian translations [PRO]
Art/Literary - History
German term or phrase: Zaungast
Bewunderung für die Architektur und den Service, und dann verlässt man den Luxustempel wieder.
Denn Zaungäste sind hier unerwünscht.
"Hotel guests only" lautet die Devise.

Să le spun spectatori sau gură-cască sau vizitatori nepoftiți?

Zaungast
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Wechseln zu: Navigation, Suche

Ein Zaungast ist ursprünglich eine Bezeichnung für den hinter einem Zaun (Gitter, Mauer etc.) stehenden – also außerhalb verbleibenden – Zuschauer einer kostenpflichtigen Veranstaltung, der damit den zu zahlenden Eintritt einspart. Da der Zaungast offen eine öffentliche Darbietung betrachtet, ist er vom Voyeur oder Spanner zu unterscheiden. Auch behindert er in der Regel keine anderen Personen, wie beispielsweise ein Gaffer oder Schaulustiger.


Mulțumesc!
Anca Buzatu
Austria
Local time: 12:02
spectator nepoftit / clandestin
Explanation:
dict. de-ro
Selected response from:

Bogdan Murg-Perlmutter
Romania
Local time: 13:02
Grading comment
Mulțumesc
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2spectator nepoftit / clandestin
Bogdan Murg-Perlmutter
3 +1spectatori neplătitori
Susanna & Christian Popescu


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
spectator nepoftit / clandestin


Explanation:
dict. de-ro

Bogdan Murg-Perlmutter
Romania
Local time: 13:02
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Mulțumesc

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cornelia mincu: exact asta e ideea...cei nepoftiţi nu au ce căuta aici :)
19 hrs
  -> multumesc :)

agree  Hans-Juergen Fauland
1 day 4 hrs
  -> Multumesc!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
spectatori neplătitori


Explanation:
Eu aşa le-aş spune, fiindcă în opinia mea termenul se referă la spectatori neplătitori, de ocazie.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-03-10 13:47:01 GMT)
--------------------------------------------------

sau: public neplătitor

Susanna & Christian Popescu
Germany
Local time: 12:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 40

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ovidiu Martin Jurj: şi eu cred că neplătitori se potriveşte cel mai bine în contextul de faţă
16 mins
  -> mulţumesc, Ovidiu. Nu ştiu sigur, ceea ce mă face să cred că este vorba de neplătitori este deviza care urmează (Hotel guests only). Dar fraza de dinainte + "denn", cu care începe propoziţia respectivă, mă face să am unele dubii.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search