menschlichen Grundvollzügen

Portuguese translation: expressões (sentimentais) básicas do ser humano

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:menschlichen Grundvollzügen
Portuguese translation:expressões (sentimentais) básicas do ser humano
Entered by: ahartje

19:11 Jun 22, 2009
German to Portuguese translations [Non-PRO]
Religion / Theologie
German term or phrase: menschlichen Grundvollzügen
Ex 1: "Boros entfaltet durch die "tranzscendentale Methode" an menschlichen Grundvollzügen (Wollen, Erkennen, Wahrnehmung, Errinerung und Liebe) wie all diese Grundvollzüge schon in sich auf den Tod verweisen und sich im Tod vollenden."

Ex 2: "Glaube und Zweifel gehören zu jenen menschlichen Grundvollzügen, über die heute eher geschwiegen wird, die tabuisiert oder abgewertet werden. Gespräch, Meditation, Liturgie und andere Formen erschließen dem Menschen transzendente Wirklichkeiten. Über verschiedene Formen des Austausches soll probiert und reflektiert werden, wie persönliche Glaubens- und Unglaubenserfahrungen den eigenen Lebensentwurf prägen."
Bia_ Cari
expressões (sentimentais) básicas do ser humano
Explanation:
P.ex.
Selected response from:

ahartje
Portugal
Local time: 18:12
Grading comment
Muito obrigada ahartje, clareou um pouco. :)

Em vez de "expressões", acho que posso traduzir como realizações (das tendências básicas) do ser humano ou realizações humanas essenciais/fundamentais. Em francês, encontrei a tradução do termo "accomplissement" (Befriedgung;Vollbringung)(Título de uma obra Teológica: Der Glaube als Grundvollzug menschlichen Daseins/ La Foi, accomplissement de l'être chrétien).
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3expressões (sentimentais) básicas do ser humano
ahartje


  

Answers


17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
expressões (sentimentais) básicas do ser humano


Explanation:
P.ex.

ahartje
Portugal
Local time: 18:12
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 37
Grading comment
Muito obrigada ahartje, clareou um pouco. :)

Em vez de "expressões", acho que posso traduzir como realizações (das tendências básicas) do ser humano ou realizações humanas essenciais/fundamentais. Em francês, encontrei a tradução do termo "accomplissement" (Befriedgung;Vollbringung)(Título de uma obra Teológica: Der Glaube als Grundvollzug menschlichen Daseins/ La Foi, accomplissement de l'être chrétien).
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search