GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:31 Sep 29, 2005 |
German to Portuguese translations [PRO] Management / apresenta��o de uma empresa | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Susanne Rindlisbacher Portugal Local time: 17:52 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | missão |
| ||
4 | vide abaixo |
| ||
4 | obje(c)tivo |
| ||
3 | esquema/plano |
| ||
3 | estratégia |
|
vide abaixo Explanation: Leitbild 1. modelo, exemplo 2. concepção 3. idéia Pessoalmente, eu optaria por CONCEPÇÕES no título. Coloquei no plural para acompanhar o alemão, também no plural. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr 46 mins (2005-09-29 20:18:16 GMT) -------------------------------------------------- Sorry, habe CONCEITO(S) vergessen. Viel Erfolg! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
missão Explanation: ... e visão EMPRESA. Missão e Visão · Passado e Futuro · Investigação · Referências · Recrutamento · Contactos · Principal > Empresa > Missão e Visão ... www.priberam.pt/missao_visao.aspx MISSÃO E VISÃO. A INOVA+ tem por missão fornecer os conhecimentos, capacidade de gestão, ... MISSÃO E VISÃO · QUEM SOMOS · HISTÓRIA · INFORMAÇÃO FINANCEIRA ... www.inovamais.pt/inovamais_port/emprmissao.html |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
esquema/plano Explanation: Se a empresa pretende dar uma impressão mais técnica. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
estratégia Explanation: Atendendo ao contexto específico, penso que seja este o significado que se pretende transmitir. -------------------------------------------------- Note added at 19 hrs 37 mins (2005-09-30 14:08:59 GMT) -------------------------------------------------- Respondendo aqui à observação do Jan: Concordo que a minha sugestão não é uma tradução literal, mas como referi na resposta ao comentário do Jan, procurei sugerir uma tradução de todo o título, incluindo "Vision" que não se poderá traduzir por visão! Em PT visão tem os seguintes significados: -percepção do mundo exterior operada pelos órgãos da vista -sentido da vista -percepção -imagem que se julga ver por efeito da imaginação -aparição sobrenatural No meu entender, não se pode, assim, adoptar uma tradução literal neste contexto. Reconheço que deveria ter dado logo esta explicação, mas faltou na altura o tempo.... :-) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
obje(c)tivo Explanation: Não me parece haver apenas uma solução para este conceito. Há várias traduções possíveis. Os "Leitbilder" são os ideais ou grandes objectivos perseguidos pela empresa, de acordo com a sua filosofia empresarial. Acho que a tradução da Susanne também é boa (missão) embora no alemão também exista o conceito de missão. As outras propostas ("estratégia, plano, concepção") não transmitem bem a ideia do termo original. A estratégia da empresa ("Unternehmensstrategie") não são os seus objectivos, mas sim aquilo que, eventualmente, poderá resultar da mesma! Bom trabalho! Jan -------------------------------------------------- Note added at 14 hrs 15 mins (2005-09-30 08:46:39 GMT) -------------------------------------------------- Refiro-me mais uma vez ao comentário da Ana: Não conheço nenhum alemão que diria que "Strategie" e "Leibilder" são a mesma coisa. O significado dos termos é bem diferente. No que diz respeito ao segundo termo (Vision), este deverá ser traduzido literalmente. Cf: A DEGW apercebeu-se que era muito difícil pôr as pessoas a falar de estratégia, objectivos e visão já que estes são muitas vezes tacitamente conhecidos. ... www.kmol.online.pt/mercado/DEGW/produtos.html -------------------------------------------------- Note added at 14 hrs 17 mins (2005-09-30 08:48:53 GMT) -------------------------------------------------- Nebenbei bemerkt: Um den 2. Begriff ging es gar nicht in der Frage! Etwas mehr Kontext könnte natürlich auch nicht schaden. Was folgt auf den Titel? -------------------------------------------------- Note added at 14 hrs 17 mins (2005-09-30 08:49:24 GMT) -------------------------------------------------- Corrijo: Leitbilder -------------------------------------------------- Note added at 14 hrs 30 mins (2005-09-30 09:02:12 GMT) -------------------------------------------------- Corrijo: Leitbilder -------------------------------------------------- Note added at 20 hrs 20 mins (2005-09-30 14:52:17 GMT) -------------------------------------------------- Mais um exemplo “Falta visão empresarial aos portugueses para agarrarem oportunidades” Instalada em Portugal desde 1991, a Bridgestone Portugal, subsidiária da multinacional japonesa Bridgestone, está sediada na Zona Industrial do Passil, Alcochete, dedica-se à comercialização de pneus e ocupa uma posição de liderança no mercado nacional, um pouco à imagem do que acontece no resto do mundo. A implantação da empresa no nosso país deu-se com a aquisição da marca Firestone, que detinha uma unidade fabril em Alcochete, unidade essa que não foi reactivada pelo facto de estar demasiado obsoleta e de não ter havido acordo entre a Bridgestone e o Governo da altura para a sua viabilização, afirma André Bettencourt, director de marketing da Bridgestone Portugal. Instalada em Portugal desde 1991, a Bridgestone Portugal, subsidiária da multinacional japonesa Bridgestone, está sediada na Zona Industrial do Passil, Alcochete, dedica-se à comercialização de pneus e ocupa uma posição de liderança no mercado nacional, um pouco à imagem do que acontece no resto do mundo. A implantação da empresa no nosso país deu-se com a aquisição da marca Firestone, que detinha uma unidade fabril em Alcochete, unidade essa que não foi reactivada pelo facto de estar demasiado obsoleta e de não ter havido acordo entre a Bridgestone e o Governo da altura para a sua viabilização, afirma André Bettencourt, director de marketing da Bridgestone Portugal. -------------------------------------------------- Note added at 20 hrs 25 mins (2005-09-30 14:57:04 GMT) -------------------------------------------------- Mais um exemplo da Universidade da Beira Interior: ... Relativamente à filosofia de actuação de uma ... de um novo enquadramento empresarial, porque já ... E, o que parece faltar é visão empresarial que enquadre no ... www.ubi.pt/~comum/soares-tania-re-regulamentacao-televisao.... -------------------------------------------------- Note added at 20 hrs 29 mins (2005-09-30 15:01:26 GMT) -------------------------------------------------- Visão: "Imagem que se julga ver por efeito da imaginação" (É isso mesmo!) Experi�ncia na �rea, trad. de v�rios textos sobre filosofia empresarial |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.