Prof. Dr. iur. Dr. rer. pol.

Portuguese translation: Prof. Dr. iur. Dr. rer. pol. ( Dr. em Direito e Ciências Políticas, com habilitação para lecionar no ensino superior (Alemanha))

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Prof. Dr. iur. Dr. rer. pol.
Portuguese translation:Prof. Dr. iur. Dr. rer. pol. ( Dr. em Direito e Ciências Políticas, com habilitação para lecionar no ensino superior (Alemanha))
Entered by: Danik 2014

11:43 Apr 14, 2015
German to Portuguese translations [PRO]
Human Resources / CV
German term or phrase: Prof. Dr. iur. Dr. rer. pol.
"Prof. Dr. iur. Dr. rer. pol. [Nome]" deve ser deixado assim ou traduzido apenas por "Doutor"?

Obrigada!
A. Carolina Melo
Portugal
Local time: 07:28
Prof. Dr. em Direito e Ciência Política- mas vide observações
Explanation:
Como se trata de um CV na primeira menção do título deve-se especificar em que especialidade foi obtido o título. Por exemplo: Dr. em Teoria Literária e Literatura Comparada. E o Prof. Dr. precisa ser docente universitário. Mas quando listadas as atividades acadêmicas, bancas, participações em congressos ela será referida simplesmente como Prof. Dr.+Nome
"A designação "doutor" no meio acadêmico e a sua respectiva titulação é oficialmente atribuído a pessoas que concluíram com sucesso um programa de doutorado (também chamado "doutoramento")"
http://pt.wikipedia.org/wiki/Doutor
No meio acadêmico brasileiro a designação costuma ser Professor Doutor para todas as áreas uma vez que o acadêmico tenha obtido o título. Como exemplo incluo esta chamada para trabalhos (poderia ser de qualquer outra área)
http://ulepiccbrasil5.org.br/
https://www.google.com.br/search?q=Prof. Dr em Direito e Ciê...


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-04-14 13:00:26 GMT)
--------------------------------------------------

Corrigindo e resumindo o verbete acima:
Dr. em Direito e Ciência Política (sem "Prof" -item formação)- Dr. Prof. + Nome (nos itens refentes à atividade e produção docente universitária sempre que for necessário fazer menção ao professor em questão)
Se você ainda estiver com dúvidas dê uma olhada no banco de Currículo Lattes do CNpQ) se a tradução for para pt-br. Deve também haver um banco de Cvs acadêmicos português.
Selected response from:

Danik 2014
Brazil
Grading comment
O cliente acabou por orientar neste sentido, mas obrigada pela ajuda.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Prof. Dr. em Direito e Ciência Política- mas vide observações
Danik 2014


Discussion entries: 3





  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Prof. Dr. em Direito e Ciência Política- mas vide observações


Explanation:
Como se trata de um CV na primeira menção do título deve-se especificar em que especialidade foi obtido o título. Por exemplo: Dr. em Teoria Literária e Literatura Comparada. E o Prof. Dr. precisa ser docente universitário. Mas quando listadas as atividades acadêmicas, bancas, participações em congressos ela será referida simplesmente como Prof. Dr.+Nome
"A designação "doutor" no meio acadêmico e a sua respectiva titulação é oficialmente atribuído a pessoas que concluíram com sucesso um programa de doutorado (também chamado "doutoramento")"
http://pt.wikipedia.org/wiki/Doutor
No meio acadêmico brasileiro a designação costuma ser Professor Doutor para todas as áreas uma vez que o acadêmico tenha obtido o título. Como exemplo incluo esta chamada para trabalhos (poderia ser de qualquer outra área)
http://ulepiccbrasil5.org.br/
https://www.google.com.br/search?q=Prof. Dr em Direito e Ciê...


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-04-14 13:00:26 GMT)
--------------------------------------------------

Corrigindo e resumindo o verbete acima:
Dr. em Direito e Ciência Política (sem "Prof" -item formação)- Dr. Prof. + Nome (nos itens refentes à atividade e produção docente universitária sempre que for necessário fazer menção ao professor em questão)
Se você ainda estiver com dúvidas dê uma olhada no banco de Currículo Lattes do CNpQ) se a tradução for para pt-br. Deve também haver um banco de Cvs acadêmicos português.

Danik 2014
Brazil
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 16
Grading comment
O cliente acabou por orientar neste sentido, mas obrigada pela ajuda.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search