Taktabgleich

Portuguese translation: ajuste OU regulação do ritmo/dos tempos/dos ciclos/da pulsação

12:17 Nov 12, 2012
German to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Human Resources / Arbeitsorganisation
German term or phrase: Taktabgleich
Taktabgleich der Arbeitsplätze verbessern.
Se ajudar, o termo Takt-, aparece em mais termos compostos: Taktzeiten, Taktschwankungen.
Susana Ferreira
Local time: 10:32
Portuguese translation:ajuste OU regulação do ritmo/dos tempos/dos ciclos/da pulsação
Explanation:

Prefiro usar ajuste ou regulação ao invés de sincronização. O vocábulo sincronização tem um significado mais específico e poderia não coincidir com a ideia subjacente.

Veja, em espanhol também é ajuste:
http://dict.leo.org/esde?lp=esde&lang=de&searchLoc=0&cmpType...






Selected response from:

João de Andrade
Germany
Local time: 11:32
Grading comment
Obrigada. "Ajuste do ritmo" encaixa bem.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4sincronização de (im)pulsos
ahartje
4sincronização do ritmo/dos tempos/dos ciclos
Fernanda Romero
4ajuste OU regulação do ritmo/dos tempos/dos ciclos/da pulsação
João de Andrade


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sincronização de (im)pulsos


Explanation:
P.ex.

ahartje
Portugal
Local time: 10:32
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 124
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sincronização do ritmo/dos tempos/dos ciclos


Explanation:
No Langenscheidt Fachwörterbuch Technik Englisch-Deutsch:

Takt m
AKUSTIK beat, rhythm, time, ELEKTRONIK clock, KONTROLL clock, timing, KUNSTSTOFF cycle, PHYS stroke

Abgleich m
FERNSEH der Videoköpfe alignment, GERÄT Meßbereich trimming, MECHAN equalization, PHYS Brückenabgleich balancing, TELEKOM Frequenzempfänger tuning

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-11-12 14:25:12 GMT)
--------------------------------------------------

Talvez "sincronia" ficasse melhor nesse contexto:
"Melhorar a sincronia dos tempos nos postos de trabalho."

Fernanda Romero
Brazil
Local time: 07:32
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Notes to answerer
Asker: Estava a pensar em algo como "ajuste" para Abgleich (aparece também "Arbeitszeiten abgleichen"). O meu maior problema é mesmo Takt. Taktzeit, por exemplo, encontro o termo em inglês "takt time" em páginas PT.

Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ajuste OU regulação do ritmo/dos tempos/dos ciclos/da pulsação


Explanation:

Prefiro usar ajuste ou regulação ao invés de sincronização. O vocábulo sincronização tem um significado mais específico e poderia não coincidir com a ideia subjacente.

Veja, em espanhol também é ajuste:
http://dict.leo.org/esde?lp=esde&lang=de&searchLoc=0&cmpType...








João de Andrade
Germany
Local time: 11:32
Works in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 3
Grading comment
Obrigada. "Ajuste do ritmo" encaixa bem.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search