12:04 May 1, 2017 |
German to Portuguese translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters / General question | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | nota/aviso legal |
| ||
4 | ficha de catalogação para publicação/ficha catalográfica |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
ficha de catalogação para publicação/ficha catalográfica Explanation: Ou ficha catalográfica. É o termo que, no Brasil, é empregado na Lei do Livro: Lei Nº 10.753: Art. 6o Na editoração do livro, é obrigatória a adoção do Número Internacional Padronizado, bem como a ficha de catalogação para publicação. http://edcapistrano.blogspot.com.br/2011/03/fazendo-uma-fich... A ficha de catalogação para publicação, ou Ficha Catalográfica, tem suas origens nas fichas de papel dos catálogos de consulta de acervo de bibliotecas. As fichas eram criadas em cópias para serem colocadas nos livros e nos catálogos em gavetas. Havia tantas fichas quanto houvesse catálogos de busca: por título, por autor, por assunto. Convenções de padronização determinaram regras diversas, tal como qual entrada deve ser a primária ou como referir-se às informações da obra na ficha. Im·prẹs·sum Substantiv [das] ein Text in Büchern, Zeitungen und Zeitschriften, der unter anderem Informationen über den Verleger, den Erscheinungsort und den Verlag enthält. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2017-05-01 13:22:40 GMT) -------------------------------------------------- http://escrevereler.com.br/ficha-catalografica/ -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2017-05-01 13:27:19 GMT) -------------------------------------------------- para revistas ou pt-pt, o termo "ficha técnica" parece adequado |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
nota/aviso legal Explanation: P.ex. -------------------------------------------------- Note added at 3 Stunden (2017-05-01 15:16:15 GMT) -------------------------------------------------- "ficha técnica" ist zumindest in PTPT völlig falsch, denn hierbei handelt es sich um einen rechtlichen Hinweis. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.