GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:25 Feb 7, 2011 |
German to Portuguese translations [PRO] Marketing - General / Conversation / Greetings / Letters / Anúncio | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: ana_trad Portugal Local time: 08:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | anúncio |
| ||
5 | vejam o clipe |
| ||
3 +1 | spot publicitário |
|
Discussion entries: 7 | |
---|---|
spot publicitário Explanation: Einen (Werbe-)Spot ansehen. -------------------------------------------------- Note added at 14 Min. (2011-02-07 15:40:07 GMT) -------------------------------------------------- Spot Publicitário da Marca Nordica-Extraflame. ... Video promocional – Spot Publicitário Nordica/Extraflame. Spot Publicitário da Marca Nordica-Extraflame ... Depois de inúmeras notícias e rumores, chega-nos finalmente um spot publicitário que nos revela aquele que é um dos segredos mais mal ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
anúncio Explanation: Wenn es hierbei um einen Werbespot handelt, dann ist es "anúncio"! -------------------------------------------------- Note added at 29 mins (2011-02-07 15:55:38 GMT) -------------------------------------------------- É óbvio que me estou a referir a um anúncio publicitário. -------------------------------------------------- Note added at 31 mins (2011-02-07 15:57:46 GMT) -------------------------------------------------- Natürlich beziehe ich mich hier auf "anúncio publicitário" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
seht Euch den Spot an vejam o clipe Explanation: seht Euch den Spot an - vejam o clipe gg - googelt gut ;-) -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2011-02-07 20:20:03 GMT) -------------------------------------------------- são duas significações bem diferentes: Na primeira linha (que no início não vi) "Spot" é um farol (não sei o termo correcto em português, tipo "spotlight" em inglês). E "Spot an" significa: "acende o farol" Na linha 4 é um clipe. "Seht Euch den Spot an" = "vejam o clipe" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.