GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:46 Sep 26, 2009 |
German to Portuguese translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ursula Dias Portugal Local time: 21:25 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | propaganda não solicitada |
| ||
3 +1 | aquisição de novos clientes / chamada fria |
| ||
3 | 'caça ao cliente' |
|
propaganda não solicitada Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
aquisição de novos clientes / chamada fria Explanation: Es kommt auf den Kontext an: Wenn es sich um Telemarketing handelt, spricht man eher von "chamada fria". Sonst wuerde ich es "aquisição de novos clientes" nennen. "Kaltaquise" ist ein Begriff aus der Verkaeuferperspektive! Daher kann man ihn nicht mit "unerwuenschter Werbung" uebersetzen. Das ist eher ein Begriff, den Verbraucherschutzverbaende verwenden wuerden. http://www.muitoartigo.com/Como-usar-seu-cérebro-direito-qua... Reference: http://www.administradores.com.br/noticias/o_retorno_da_aqui... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
'caça ao cliente' Explanation: Abordagem (não solicitada) de cliente (potencial) , tendo por finalidade a sua angariação (= sugestão mais coloquial) Example sentence(s):
Reference: http://www.dict.cc/?s=Kundengewinnung |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.