Gesamtvollzug der Kirche

Polish translation: urzeczywistnianie się Kościoła

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Gesamtvollzug der Kirche
Polish translation:urzeczywistnianie się Kościoła
Entered by: Kamil Markiewicz

13:27 Feb 20, 2014
German to Polish translations [PRO]
Religion / eklezjologia
German term or phrase: Gesamtvollzug der Kirche
Za nic nie mogę znaleźć dobrego odpowiednika, na stronach Watykanu porównawczo sprawdzałem, ale nie ma. Z pewnością odnosi się to do praktyki życia Kościoła, tego, co się w nim dzieje. "Vollzuege der Kirche" to trzy funkcje/ zadania Kościoła (diakonia, martyria i liturgia), ale "Gesamtvollzug" trzeba przetłumaczyć inaczej, jak pokazują poniższe przykłady. Byłbym wdzięczny za sugestie!

"Die genannten Beispiele künden eine stärkere Rückbindung der
päpstlichen Autorität in den Gesamtvollzug von Kirche an. Das
zeigt sich strukturell darin, dass Franziskus über eine Verstärkung
des synodalen Elements in der Kirche nachdenkt, die wiederum mit
einer Stärkung der ortskirchlichen Autorität einhergehen würde".
albo:
"Karl Rahner fordert, dass die Pastoraltheologie als praktische Theolo-
gie den Gesamtvollzug der Kirche bedenken muss, und zwar mit Hilfe
einer theologischen Reflexion auf die Gegenwartssituation der Kirche.
Für ihn schließt dieses verschiedene Ansprüche ein, wie August Laumer
darstellt: Neben der Durchführung einer fundamentalen Reflexion und
Gesamtplanung der pastoralen Praxis auch die Vorgabe, die Praxisbefunde
mit dem Anspruch der theologischen Theorie zu konfrontieren".

Spotkać się można również z pojęciem Selbstvollzug".
Kamil Markiewicz
Poland
Local time: 09:44
urzeczywistnianie się Kościoła
Explanation:
Selected response from:

Tamod
Poland
Local time: 09:44
Grading comment
Dziękuję bardzo. W moim kontekście wybrałem akurat inną wersję, ale zasadniczo to tłumaczenie pasuje.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2urzeczywistnianie się Kościoła
Tamod


  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
urzeczywistnianie się Kościoła


Explanation:


Tamod
Poland
Local time: 09:44
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 14
Grading comment
Dziękuję bardzo. W moim kontekście wybrałem akurat inną wersję, ale zasadniczo to tłumaczenie pasuje.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search