Einsender

Polish translation: tu: zgłaszający (pracę)

08:01 May 15, 2007
German to Polish translations [PRO]
Names (personal, company)
German term or phrase: Einsender
osoba lub firma która nadesłała pracę na konkurs;
jak to zgrabnie wyrazić 1 słowem (rzeczownikiem)? Nadawca nie za bardzo tu pasuje, tak mi się wydaje.
sabetka
Polish translation:tu: zgłaszający (pracę)
Explanation:
jeśli nie nadawca, to może tak
Selected response from:

Grażyna Lesińska
Poland
Local time: 08:09
Grading comment
dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2tu: zgłaszający (pracę)
Grażyna Lesińska
4przesylajacy
Alicja Bloemer
4wystawca
Andrzej Mierzejewski
4nadsylajacy
nikodem


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
tu: zgłaszający (pracę)


Explanation:
jeśli nie nadawca, to może tak

Grażyna Lesińska
Poland
Local time: 08:09
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 4
Grading comment
dziękuję

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anna Bittner
3 hrs
  -> dziękuję

agree  klick
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
przesylajacy


Explanation:
moze tak

Alicja Bloemer
Local time: 08:09
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
wystawca


Explanation:
IMO pasuje do kontekstu i na podstawie

«ten, kto posyła swoje eksponaty na wystawę»
sjp.pwn.pl

Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 08:09
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 6
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nadsylajacy


Explanation:
Tak to sie kiedys nazywalo...


    pgi.gov.pl/old/index.php?option=displaypage&Itemid=326&op=page&SubMenu
    Reference: http://www.cross-country.pl/Archiwum/XC6/index.php?go=fotoko...
nikodem
Local time: 08:09
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search