08:01 May 15, 2007 |
German to Polish translations [PRO] Names (personal, company) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Grażyna Lesińska Poland Local time: 08:09 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | tu: zgłaszający (pracę) |
| ||
4 | przesylajacy |
| ||
4 | wystawca |
| ||
4 | nadsylajacy |
|
tu: zgłaszający (pracę) Explanation: jeśli nie nadawca, to może tak |
| ||||||||||||||||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||||||||||||||||
3 hrs confidence:
5 hrs confidence:
1 day 5 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|