Stanzschnitte

Polish translation: bigowanie

09:56 May 8, 2016
German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial / opakowanie papierosów
German term or phrase: Stanzschnitte
Zum anderen ist insbesondere bei Außenpackungen mit Rundkanten und/oder Schrägkanten durch besondere Trenn- und Stanzschnitte gewährleistet, dass Zuschnittstücke im Bereich des Übergangs der Querwand in die Rundkante oder in die Schrägkante beim Faltprozess in eine verdeckte, innenliegende Stellung gelangen. Hierfür sind im Bereich der Faltlappen der Querwand linienförmige Stanzungen vorgesehen, bei Rundkanten gerundete und bei Schrägkanten geradlinige Stanzstücke, die einen vorzugsweise dreieckigen Materialzwickel begrenzen, der aufgrund von Restverbindungen während der Faltung und danach am Zuschnitt verbleibt.


EP 2 704 956 B1
Jan Wais
Poland
Local time: 14:29
Polish translation:bigowanie
Explanation:
Myślę, że tu chodzi o bigowanie.

Maszyny sztancujące najczęściej są także wyposażone w urządzenie (zwykle służy temu ten sam wykrojnik) pozwalające na tzw. bigowanie, czyli wygniatanie linii, ułatwiających składanie produktu. To technika stosowana do produkcji opakowań z tektury, które wykrawa się do określonego kształtu, a następnie biguje, by ułatwić składanie w pudło.
Selected response from:

Grażyna Lesińska
Poland
Local time: 14:29
Grading comment
Dziękuję i pozdrawiam!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3bigowanie
Grażyna Lesińska


Discussion entries: 2





  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
bigowanie


Explanation:
Myślę, że tu chodzi o bigowanie.

Maszyny sztancujące najczęściej są także wyposażone w urządzenie (zwykle służy temu ten sam wykrojnik) pozwalające na tzw. bigowanie, czyli wygniatanie linii, ułatwiających składanie produktu. To technika stosowana do produkcji opakowań z tektury, które wykrawa się do określonego kształtu, a następnie biguje, by ułatwić składanie w pudło.

Grażyna Lesińska
Poland
Local time: 14:29
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Dziękuję i pozdrawiam!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search