Schulschatz

Italian translation: fidanzatina/o di scuola / magari, per estensione: il primo amore (dei tempi di scuola)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Schulschatz
Italian translation:fidanzatina/o di scuola / magari, per estensione: il primo amore (dei tempi di scuola)
Entered by: AdamiAkaPataflo

07:56 Jun 27, 2013
German to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Slang
German term or phrase: Schulschatz
Ich bin später dann doch wieder wandern gegangen. Aber nur, um meinem Schulschatz zu imponieren...

Tedesco svizzero. Credo di intuire il senso, ma vorrei una conferma e un suggerimento per la resa.
Danila Moro
Italy
Local time: 02:08
fidanzatina/o di scuola / magari, per estensione: il primo amore (dei tempi di scuola)
Explanation:
ci sarebbe anche "filarino", che però mi pare un filo (hahah) fuori moda

Dunque: "Schulschatz" sarebbe l'innamoratino/a delle elementari, ma mi fa strano che lui/lei riprenda a "wandern" (quindi immagino abbia già una certa età) per far colpo sull'innamoratina/o delle elementari, appunto...

magari: la compagna/il compagno di scuola per cui mi ero preso/a una cotta ai tempi della scuola.

Selected response from:

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 02:08
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2fidanzatina/o di scuola / magari, per estensione: il primo amore (dei tempi di scuola)
AdamiAkaPataflo


Discussion entries: 3





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
fidanzatina/o di scuola / magari, per estensione: il primo amore (dei tempi di scuola)


Explanation:
ci sarebbe anche "filarino", che però mi pare un filo (hahah) fuori moda

Dunque: "Schulschatz" sarebbe l'innamoratino/a delle elementari, ma mi fa strano che lui/lei riprenda a "wandern" (quindi immagino abbia già una certa età) per far colpo sull'innamoratina/o delle elementari, appunto...

magari: la compagna/il compagno di scuola per cui mi ero preso/a una cotta ai tempi della scuola.



AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 02:08
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 48
Notes to answerer
Asker: in effetti fa strano pure a me... si tratta di una ultretrentenne, chissà come le viene in mente il fidanzatino della scuola! (è pure strano che evidentemente wandert pure lui.... oppure glielo racconta dopo per far colpo, il che vuol dire che sono rimasti in contatto... mah.... io li ho persi tutti i vista! - sissì, al plurale.... ;)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Silvia Pellacani: "primo amore", ja :-) https://www.google.it/search?q="primo amore" "banchi di scuo...
5 mins
  -> grazie, Silviolina!

agree  Eva-Maria P: era proprio una domanda per te!! interessante però che pensiamo tutte che sia un maschio per l'atteggiamento che ha.... *** ECCO il segreto della tua creatività, ti ho scoperta!!!
11 mins
  -> hehe, ho pensato anch'io automaticamente al maschile, pur mettendo la doppia opzione di genere... grazie, cara :-) p.s.: sì, la domanda è giusta per me perché sono sempre innamorata come alle elementari! ;-)) // ach, erwischt! hehe, muà
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search