GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:59 Apr 27, 2021 |
German to Italian translations [PRO] Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: martini Italy Local time: 21:34 | ||||||
Grading comment
|
fioricultura del parco termale di bad reichenhall Explanation: Kur sta per cure e normalmente il prefisso lo si trova in posti termali, per esempio Kurbad, Kurpark, Kurgarten o Kurort e in questo caso credo che sia inteso l'azienda di fioricultura del parco. il termine termale si potrebbe anche omettere visto che si tratta di un parco preciso, anzi, essendo un nome proprio, la traduzione metterei tra parentesi. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
giardino dell'orticultura del Parco di Bad Reichenhall Explanation: ti propongo questa traduzione perche' potrebbe trattarsi di uno spazio del parco termale in cui si pratica il giardinaggio e l'orticoltura come attivita' terapeutica, come accade spesso in questo tipo di strutture. A Firenze c'e' un luogo simile, aperto al pubblico non per la pratica dell'orticoltura, ma per la sola visita e si chiama proprio cosi. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2021-04-27 14:45:01 GMT) -------------------------------------------------- chiedo scusa per il typo nel titolo: intendevo orticoltura non orticultura Reference: http://www.firenzeverde.com/giardino-dell-orticoltura.html https://dizionari.corriere.it/dizionario_tedesco/Tedesco/G/gartnerei.shtml |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
giardino floricolo / florovivaistico Explanation: CASA DELLA SALUTE E GIARDINO FLORICOLO NELL’AREA EX HILLEBRAND https://www.verbaniasettanta.it/casa-della-salute-e-giardino... https://www.proz.com/kudoz/french-to-italian/botany/5125921-... -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2021-04-27 16:00:19 GMT) -------------------------------------------------- nelle immagini in rete vedo solo fiori e piante da giardino |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
giardineria delle terme/servizio manutenzione giardini delle terme Explanation: In Alto Adige il termine "giardineria" è molto usato e si riferisce all'insieme delle attività e dei servizi dei giardinieri incaricati di prendersi cura dei parchi/giardini termali. Potrebbe sembrare un calco ma non lo è. È utilizzato anche nel resto d'Italia, con questa accezione: http://www.giardineriaitaliana.it/ http://lagiardineriamilanese.it/ Altrimenti tornano sempre buone espressioni come "servizio giardinaggio delle terme", "servizio cura/manutenzione parchi e giardini delle terme", "cura giardini delle terme"... Teoricamente, non avendo altro contesto, potresti anche dire semplicemente "Giardini delle terme" -------------------------------------------------- Note added at 2 Tage 42 Min. (2021-04-29 13:41:31 GMT) -------------------------------------------------- https://www.manutenzionegiardiniroma.it/manutenzione-giardin... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.