10:37 Mar 28, 2018 |
German to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Energy / Power Generation | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | turbolenze |
| ||
4 | turbolenze a treccia/trecce (di Berenice) |
|
turbolenze Explanation: Vortici irregolari d'aria |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
turbolenze a treccia/trecce (di Berenice) Explanation: Ho trovato "trecce di Berenice" per Wirbelzöpfe causati da aerei: http://www.vittorialata.com/wp-content/uploads/2011/01/08Per... https://www.scribd.com/document/306514218/Turbolenza-Di-Scia https://www.ilmiotempolibero.it/viewtopic.php?t=470 Visto che il tuo testo parla di altro metterei trecce, intanto viene anticipato da "cosidetto". ad esempio: "...verbinden sich diese zu den sogenannten Wirbelzöpfen..." "....si uniscono formande delle cosidette trecce...." Insomma, non è molto elegante, ma magari la puoi sistemare meglio |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.